Skip to main content

Full text of "Mackintosh's collection of Gaelic proverbs, and familiar phrases : Englished a-new : to which is added, The way to wealth"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 






HARVARD COLLEGE 
LIBRARY 




FROM THE FUND OF 

FREDERICK ATHEARN LANE 

OF NEW YORK 
Class of 1849 



4" 




MACKINTOSH'S 

COLLECTION 



OP 



GAELIC PROVERBS, 

FAMILIAR PHRASES; 

ENGLISHED A-NEW, 



TO WHICH IS ADOKS, 

THE WAY TO WEALTH.' 

BY 

BENJAMIN franklin! L.L. D. 



EDINBURGH : 

Printed by Charles Stewart, 
FOR WILLIAM STEWART, NO. 61, SOUTH-BRIDGE STREET. 

1819. 



r J^-^•'vr S O / 5^ 




7\..iiv^.^^ ck<A,4,~*,*\ 







■"? 



COLLECTl\)N 



. OF 



GAELIC PROVERBS, 
APOTHEGMS, 



AND 

OLD SAYINGS. 



•V 



CO'-CHRUINNEACHADH 

BE 

lOMARASG, 

GHNATH-FHOCAL, 

AGtrs 
SHEAN-BHRIATHRA, 

GHAE'LACH. 



A. 

1« Am fear a luidheas' sa phoU, togaidh e'nlath- 

ach* (a) 
2^An leanabh nacfa foghlam tfau ri do ghlun cWn 

fhoglam thu ri do chluais. (ò) 
S.\Ain fear leis am fiiar, fiiaidbeadh e. {c} 

4. Am fear leis nach leir a leas, 's mor do cheill a 

chailleas e. ^ 

5. Ai' nichear fear doimeaff * air na sraidibh. 
6\Am fear a% am bi im, {peibh e im* (e) 

(a) Parallel to " He that sleeps with dogs, must rise up with 
fleas."— Kelly 8 Prov. 

« Gin ye fa' down in the dub, ye'll rise up fylt wi* glar/' 

{à\ " Betwixt three and thirteeoy bend the twig while it'i^ 
green." 



COLLECTION 

GAELIC PROVERBS, 

APOTHEGMS, 

JkSB 

OLD SAYINGS. 

ssttesassssBMae - • 

A. 

1» L HE man who lies down in the mud^ wUl xm .up 

besmeared. 
2. The child whom you train not at your kne^ . f<m 

may not tutor at your ear. 
^. The man who feels cold, let him clothe. : " 

4. The man who sees not his [own] advantage, loses 

much of his sagacity. 

5. The Slattern's husband is discerned on the sti^^^^ 

6. The man who has butter, wiU get [more] butter. . 



(«) '' Let him tlmt ÌB cold blow up the cofd/* 

* JBrèitwt^ihalack na Ban^ibrmtdarf 

(d) « He that has meikle wad ay hae mm'* 

>t2 



4 

7. Am fear a ghoidasi an t-snathad, ghoideadh e*m 

rneuran na'm faodadh e» (e) 

8. An dall air n^uio a chriibaicb. ' 

9. An ni cliuir na maoir a dh' ifrinn: faraid a ni 

b' fhearr a b' aithne dhoibh. 
10* A leithsgeul sin doibh fein, 

n. Am fear ai^ am bhèil, cumadlie; 's am fear o'm 
bi, tarruingeadh e. 

12. Am fear a theid 'san droigheann domb, theid mi 

'san dris da. (/) 

13. Am fear a cheanglas *s e shiubhlais. 

14. An taobh chuir nhtt'n gruth, cuir na shruth ana 

meoig. 

15. Aithnicbar an leomhan air scriop de iongann. 

16. Am fear is faide bha beo riamh, f huair e *ta 

bàs. (g) 
17« Am fear a bhios ann, nithear clann ris. 

18. An tH3rdag an aghaldh na glaic. 

19. As a choire ann san teine. 

20. An ramh ia foisff^ iomair. . 

21. Aithnichidh bo Dafihail, no, failt a'chraidh« (A) 

22. A' ni gbeall Dia, cna mheall duitie. (;) 
2% A' ni nach' eil caike, gheibhear e. 

24. A' neach nach einn na chodal, cha chinn e v^ 
fhaireach. 



(e) " He Who would steal an egg would st^l an ox." 
(/) « He who will *gb through fire for me, 1*11 go through 
water for him." , ' . 

(g) *< Of young men die many, of old men 'scape not èBy." 
(h) On a ct).w:fi first jokiing a herd, 'she is trèaìed r^tther 
roughly; hence, in derision^ her reception is termed a sahite^'cf 
welcome. ' . " ,y) 

(i) « What. Gjod will, no frost can kill'* 



7* Tbe man who mms the iieedle^ would filch' the 
thimble if he could* 

8. The blind mounted on the cripple, (k) 

9. What sent .the messengers to hdl, 

Was asking what tnev knew full well. 

10. That excuse to themselyes, — or be it their ovni 

aflair. 

11. The man who has, let him hold ; he who has not, 

let him draw. (/) 

1 2. The man who will go through thorns for me, I will 

go through briars for himl 

15. The man who ties [firmly his fiardel] travels [freely^ 
14. Where you have put the curds, pour tbe whey 

~ ; falsoi (m) 
15« The lion is known by the scratch of his daw* 

16. The oldest man that ever lived, died at last. 

17. With such a husband as I hav^ I get diHidten 

by. (ft) 
18* The.thmib opposed to the.pslàiv 
19* Out of the caldnm into the &<e. (o) 

20. Ply the n^est oar. 

21. The strange eow's iif?dcome, or the kine's saliUe. 
^ 92. What Gcd ^. promise man' cannot defraud 

23. What is not lost will be found. 
in* Tbi9 penan who wiU not grow in his sleeps will 
not grow when awake. 

. (*) " He does tts the blind man, wh^ he casts his staff/' 

(/) ^ Keep what you bave> and catch what you can." Anne 
Dtdnaeh was' desired to make her wiH, an4 her rejply wqs tbe 
adflgs àbòrèy »1 Gaelic. 
^^m) ** Let the tail follow tbe skin." 
; 1^} *' Battel^ a banulcBs spodse^ than to te spoivseless." 
^ p} cc Ont «o£ tbef- fryinrpan into the firr*' tCfa fuib^) Qd 
Jfàmmam, ^vUata Charibdi in Scyliam ineidere^ * .^^:- - * 

A3 



25. An' uair theid bior 'san losgann* ni e screach. (p) 

26. Air mheud *s gu 'm faidh tku gu maith, %dhaid 

a gheibh thu gu h-olc 

27. Am fear is fiuiche rachadh e 'don aid. 

28. An car bhios san t-shean mhatde 's duilidi a thoirt ' 

as* (g) 

29. An toil do na h-uile duine, 's an toil uile do na 

mnathaibh. 

30. An fear theid san dris, imridb e thidhinn as mar 

dh' &odas e. 

31. Adharc na chliathaich. 

32. A' neacb is tair* a bhios a stigh 's ann leis s* aird t! 

mhuintir. (r) 

33. An ni nach cluinn thu 'n diu, cha 'n aithrls tha 

maireach. 
54<. An ni a thig leis a ghaoidh, falbhaidb e leis an 

uisge. (5) 
55. A ni chj na big, 's- e ni na.big•^ , 

36. A ni chluinneas na big, '^ cbannas na big. 

37. Air fhad 's gun d* theid thu 'm muigh, na toir 

droch sgèul daehaidb ort £èin. 

38. Am fear a dh' imich an cruinne, cha tf fhios co 

dfaiubfa^ b' fhearr, luathflfii^oDsatUev 

39. Am fear nach teich, teichir roimh e» 

4(K Am fear a bhios £id aig.an aisig, gheibh e thisMris 
uair^eigin.. 



* (Crotcftofiy ntàgtm^ muUemhàgy, losgan4niidkcJ)^ 
{p) « Tread on a #orm, an4 it will tuMi." *' Habet et muMca 
tpUnem^ 

(q) *^ Early crooks the tree that camman shall be." - 

(r) ** We hounds killed the hate, 910th the bleat-eyed 



25. When a sbarp point pierces the firoff k shrieks. ' > 

26. In proportion as you obtain good, the lesA you get 

of e?il. 

27. The man that is wetest, let him go to the welL 
2&« Tbe crook in an old stick, is not easy to straigh* 

ten, . 

SS9; Their ìdìII to alt meny and aU their will to the wo- 

men. (t) 
30. The man that will go into brambles^ must tome 

out as he may. 

51. A horn in his side. 

52. The person most contemptible in the house^ brags 

highest of his doings. . 

SS. What you hear not to^day^ you repeat not to- 
morrow. 

34. What will come with the wind will go with the . 
water. 

35* What the little ones see, the little oties do. 

36. What the little ones hear, the little ones speak, (u) 

37. Hofw &r so0ver you go'«A)ròad, bring not a bad 

report home of yowrsel^ 

38. The man who has traversed the globe knows not 

whether speed ot tardiness is tost. 

39. The man who will not flee, shall be, fled from [/. e. 

deserted]. ...?.., 

40i» The man who waits long at the ferry, will get over 
some time or other. 



(*) ^ Lightly come, lightly gane." 

{t) *' Nought's to be had at womaa's hand unless ye ^'e her 
a' ^ plea.'' 

(a) ^'^ As the aid cock erows, the young cock learns." 

• K' .. . • ■ ' ' ' ' . 



8 

41. Am port fe featr a shdnn Ruadfari^ mmb| 

ghabfata seirbh dhedi* 

42. Am fear a ghleitheas a theangaidh, gleidhidh e 

diaraid. 
4S. Am fear nach bi ole na aire^ cha smmanidi e dc 

fir eile. 
44; Ain fear nach gabh 'nuair a gbeibb, cha 'n fiiaiift 

'nuair is ail. 

45. Am fear aMiios bèt^ehè fein, i<dha scuir e dh' 

eigneach chaicfa. 

46. A bbo is meas' a th' ann sa bhaaile is i ^ò airde 

gèum. 

47. Aon inghean caillich, aon* èun tèallaicfa. 

48. Am fear is faide saogbal 's e 's mo ehi; 

49. Am fear nach tfeabb air muir, cha treabh e air dr.. 

50. Adhairdbh &d air a ckrodfa tiia feda 'nainn. 

51^^ fear nach seall roimh, sealki^ e na Aeiglu 
52. Air dha bhi reambar no caol, s mairg nach b^th* 
^>^ aicheadhiai^ db» feiii. 

55. Am fear a tfaèid dd 'n tigh mhòr gont g&nothacb^ 

ghèibh egnotbach as^ 
54. Am fear nach dean cur re la fuar, cha dt»Rn« buain 
relate^tb. 

5g. A ni nach gabh nigheadh, cha ghabh e fasgah.^ 

56. Am fear naeh freagair athair no mhatbair, frea- 

gaireadh e ni *s tàire^ craicionn an.laoigh. (or} 



(jt) Alludii^ to a profligate's eafisting. 



41. The best tune Roderick evar plàye^ <mà may tire 

o£(z) • . 

42. The man who holds his tongue, retains his friend* 

43. The man who has no evil intention* will not ima« 

gine evil in another, (b) v 

44. The man who will not take when 'tis proffered^ 

may not get it when he would, (a) 
45« The man that is himself iniquitous, will cease not 
to inveigle others, 

46. The worst cow in the fold, is she whose low k the 

loudest. 

47. A carlin's [old woman] only daughter, an only 

hearth-chicken. 

48. The man who lives longest, sees most* 

49. The man who will not plough the sea, will not 

plough the land.. 

50. Far away cows have long horns* 

51. The man that will not look before him, must look 

behind him. ^ . 

52. Be it fat or lean, wo^worth the msai who will not 

rear to himself a càlf.> , . 
5S. The man who goes to the great mansion [chieFs 

abode] without an: errand, wiU get business qot 

of it. 
54?. The man who will not sow on a co^d day, will not 

reap on a warm one. 

55. What will not wash, will not wring* . ,»> 

56. He who will neither obey father or mother, will 

obey a worse thing, the calfs skin.- ' ; 



' j(i) HodeficlE MTorison, or R<Hy Dall, a celebrated hcv|^r««-H; 

;[|(i) ** He that may not as be would, mana do as Ii« may* V 
w^) The conyewc n also true, « Maia www, mdm cuimw. • 

■lo.'- ..:.;.••■-. t. . . . • ^ • 



10 

5T. Am fear mdx do thir ga Utogha, tlubr gu chlaid* 

eamh. (jf) 
59» Am fear nach do chleacb e an ekidheamh, ftagaiiBi 

e na dheiffh e. {c) 
5^. Am fear na<£ guth a ghofli, cha rath a rath. 

6Ì0* Am fear d'an dan a chroich eha d*" theid gu bràch 

abhàtha(Ui« 
61. Am fear nach toigh leam^ tiligidh mi mo spid air. 

62« An luigh nach fiughear, cha 'n i chobhrai^ 

63. As an dris, an san droigheann. 

64. Am fear nach eisd ris n'as €ic lèis, cba'n f Iiaic e 

n'as ait lek. 

65. Aìn^ feat nach meudaieh an cam, g'a nieudaich e 

chroich. (d) 
^ 66. Am fear a bhios carrach sa bhalHe bo, biòdh e car- 
rach sa bhailF ud thalL 

67. An cleachd a bhios aig duine aigaw tigb» bithidh e 

a^ air oheilidh. 

68. Am fear a ni obair na amm, bithidh 't na leath 

tlwlmh. • 

69; Am fear is luaith lamh, 's e is fhear cuid. 

?a An uair a loighis a ghaodi, 's maol gach sian. (e) 

71. An ni thuganeadhan [iadh-slat} 'o na gabhraibh. . 

/» ■ . , I , ■ I .. I ■ • I . Ill , ■ ■ <i ■■ 

(y) Said of one who makes b precijHtate retreat. 

(e) ^ He tkat^t not used to a tword, leaves* t where he — — ." 
^^-Spoken/' wp Kdly, " when peojple adrvneed abore thdr 
former condition, forget something proper to their ^tation."-^ 
Ktde KtXLys Scottish Proverbs, H. 106. 

{d) A curse denounced against those who pass by a calrn^ 

without tlm>wing a stone, in passing by, to increase its balk, 

and raise its height, in memory of the deeeaied, which the piie 

.. .^is meant to commemorate-^the custom is lery ancient. Cairns 

À L- 



11 

57« The m^a who iiea(:lied Qot Ub bofWf laftdididliis 

sword. 
5S. The man who is not aoeiistQinfid to a sword, will 

leave it behind him. 
59^ The man whose word ia not a woidf {jpraniise] his 

luck is not good fortune. 

60. Ti}e man whpse &te iaio be hanged, will never be 

drowned. 

61. The man whom I bate* I hurl into contempt 

62. The herb which cannot be found, is not reme- 

diate. (/) 
63* Out of the briars, into the thorns. 

64. The man who will not listen to what he dislikes, 

. wHl not see what he likes. 
65» The man who will not increase the cairn, may he 
augmcsit the gaJlows. 

66. The man who is shabby in this hamlet, will be scur« 

vy in yonder Tillage. 

67. The custom a man has at home, he retains when 

a-visititig. 

68. The man who will labour in due season, will be 

half at rest, (g) 

69. Xhe man. tof qvdckeet hand, is he whose share tt 

best [at a feast]. 

70. When die wind is laid, the storm is hcnmless {f . e* 

harmless]. 

71. The .tìmg whjdi kept the goats from the ivy. 

< [namely, the steepness of the rock.] 



were also rused to loafk (jhe ipi^t. whnnaaQardar kad iMen < 
nutted. Maq^^still liv^,r|i99<3mher .N«o|..MincBST'sCAi&if.«> 
Why was it removed? 

Seottish Froveiiis^ chi^- xxTÌ* 
. (/ì '< The kf rb which ftmot he Èmnà wfll iml iiè IrouiidL" 
^g) *• He that doet iùs turnin,thi€jìÌÈÌaifidie.''^m,JWiè^^ 
say I Scottish Proverbs. 



12 

72. Àmiear n$di cunnda rìum, cha chutindain ris. {A) 

73. An.nuair. a tbarruingeas gach duin' a chuid thuige^ 

'smairg a bhiodh gun cbuid aige. 

74. An^uair a tfaèid na meirlich a tnrod, thig daaini 

ioniraid gu cuid f hèin. 
75. . An uaìr a soiireas a' meur do shileadb, scuirì^ 
,1 'm beul do mholadh. 

76. Am fear nach cluinn eu muth. cha toir e ach droch 

freagairt. ** 

77. An uair a bhios ni aig a chat ni i ^ùrdan. {i) 

78. Am fear is faide chuaìdh riamh o'n tighb*e'coeI 

; ^U bhinnè chual e riamh dol dachaicm. 

79. AeÌblach nach tachìr ris m' chols, cha ciur ì mì.(it) 

80. Am fear a bhios na thàmh cuiridh e 'n cat 's teine. 

. . 81. A ni ni subhach an dama h-Abba, ni e dubhach 
an t-abb' eiie. 
82. An fear aig am bi mai^histir, bithidb fios aige. 
85. Am fear is faide chaidn riamh o'n tigh, bhaco fad 

ai&;e re thidhinn da-thigh. 
84. Am focal a thig o Ifrln 's e gheibh, ma 'se '^ mo 
bheir. . • 

^'^-%85. 'Am fear.nach fosgail a sporan, fosgailibh e 'bhèul* 

S6« :Aiù|iaraic romfaad ma'n toir thù do lèion. 

■' I ^ — -' ' -- 

(h) The saying of Henry Wynd, (tiie Gobh Crom) who dii- 

tii^shed himself at the conflict between the clan Macphersoo, 

and iJie^lan Daviions, on the North Indi of Perth, anno iSd.^ 

See additional notes. 

{*) Appiiltf 4Ò >ersom of sidtti condition, who, whoi they 

became possessed of wealth, made a noise about it; 



toes.' 



(k) « ThfidNii^iteiiiiM; lies Dot in your gate, bfeidcs not ydx 
58.''-«:^ly'arj§toi*t?^ Prov. T- 51. ^\ 



13 

The man irho reckons not with me, I will n^t 
reckon with him. 
n When every man dcaws his share to him» it is sad 
"^ with him who has no share at all. 

Wh^ thieves quarrel, honest men will fge£ their 
o#ii. ■ 

?5. When the. finger ceases to drop, the mouth ceaaes 
to praise. , . * 

76. Ilie liah who hears imperfectly, will give but 

an imperfect answer. 

77. When- the cat gets any thing, she will purr. 

78. The man who ^ent ever fEirthest from home, the 

sweetest mdocfy that ever met his ear was home* 
wards. . 

79. The stone with which riiy foot meets not, liurts 

me not. . » 

80. The man that is idle, will put the cat in the 

fire. . 

81. What makes one abbot glad, will make another 

abbot sad. (0 . ! 

82. The man who has a master will know it. > 
88. The ipan who went farthest from home, ever Foun^ 

his return home as far. : ' \ / f 

8i. The ofier which comes from hell, will obtain [the 

thing wanted] if so be it bids most. • . \ . i i 

85. The Inan who opens not his purse, will open his 

mouth, (iw) • \ .r . I 

86, Look before you take your leap, (n) ^^^ \ ' 

(/J Or, « What is joy to one, is grief to anpAer.** ; 

(m) *' Fair words butter ho panmips.^ — << Many wofd»,jiqAL 
Wit fill a bushel." . » i. - 

(jt) ** Look before you leap, for snakeft among sweet flon^^rs*. 
do creep,."— il«/« Prov. 



B 



•14 

87. Ancronabhios'sanaqdai^cjba'Qf^^,^rfbo|aìck. 
S8. Am fear gu'n dan ah donas, ^saon da 'bWanas. 

89. Am fear nachgabh cooihau'l^gabbaidh e cama- 

lorg. , ' . 

90. Am Tear air am bi an t-amhghar, ch»*a ann is 

t-samhr' as fhngadh e. 

91. An uair a bhios an copan Ian, cuiridh e thairis. 
9?. A fear a bhÌQs fearg air a g)u»a» > cosrohnil e, 

^ne ris an dris. 

93. A bheirt sin aach, f^igh^iar.ja^h ceairr, .'s.ftyL'di^ 

fear A dheanamh ris. . . / : 

94. An ni ctiuir ^n t-earb m .ah loch ? m trjejgin. 

95. Aighear anfl|ileair dhuibbf an I;a9b)xrtuath. > 

96. Am fear nach d/^an bc^l* air beul a.blmilg9 ai 

iocfadar bait air fein. 

97. Am fear a. theid a gl^la 'mach le Uoh, gb^bh e 

eoin air uairibh. 

98. An t-ainm gun an tairbhe. . ., .. 

99. Jim fear nacK te^aisg Dia cha teagaisg d^joe. 

100. Am fear a mharbhadh'a inhAthair a cb^^i{an;ih 

bheireadh e beò 'nios i. {o) 

101. Am fear nach tean bail air a bbeagan ,clia'n aii^- 
' igh e mòran.(p) 

102. Am fear a bhios san fheishe, cuiridh nàJi«uile 

fear a chos air. 

♦ Bail, the allowance of a mill to the poor. — Vide (fJUiUy^s 

(o) << I'm glad I did not kill myself ye^erday.'* — Vide tike 
fdrte^tntitìedihi Blue Demli. 

(jp) He that is iÌEdthful in that which is least, is faithful also 
in much^-^XK^r, chtq[i» xvl. v. lo. 



15 

0^7« A £iult in the fiioe may not be concealed, (q) 

88. The man fated to misfortune, is h^ whom .it 

. touches^ . 

89. The man who will not take advice, will take a 

crooked by-way. (r) 
90^ It is not in sonimer the man who h in affliction 

finds ease. 
91.' When the cup is full it overflcTws. 

92. The man who is always peevisb, his temper is like 

the bram|}}0. 

93. That burden which was awkwardly got, must be 
* patiently borne, (s) 

94. The thing that made the roe swim the lock ? ne- 

cessity. 

95. The black minstrel [fidler] ùf the north's merri- 

ment. ' 

96. Tlie man ^dbo spares not the mou& c^the bag, its 

bottom will i^re itself. 

97. like man who goes fi)rtb always with his net, will 

catch birds now and then* 

98. The name withoot the advantage* 

99. The man whom Ood will ndt instruct, man caimot 

teach. 

100. The man who killed his mother lately, would 

bring her alive now. (t) 

101. The man who will not take care of his little, will 

not take care of his meikle.^ct— ' 

102. The man who is in the mire, every one treads on 
. ., him. .'.'•. 

s,.' -iii.. ■>, / — -—^ - •■ ^ — 

(5) ** If the ibest mian*» faults were written in his forehead, 
k would make' him pull his hat over his eyes.^ 

(r) Or ^* The man who will not be advised on his way, wiH 
lately go astray." - 

: {g) <^j What 4ran«ot he cured,' must he endured." 
{t) Said when a good day breaks up after foul weather. 

»2[. 



16 

103^.111 fear nach cuir a snaiaoJi, caiUidh e eheud 

104. Am fear nach treabh aig baile, cha treabh e as. 

105« An lon-dubh, an lon*dubh spàgach I thug mke 
dha choille fhasfla flieurach; 's thc^ esaa 
domhsa am monaoh ddbh fiisaidi. 

106. An uair is ceud'naich an t-sainhuin, is iarcàinich 

fir a dhomhain. (x) 

107. Am fear a chuireadh a choreg ann mo shuil, 
. : chuirin mo glùn na.chliàbh. . ^ 

108. An cuirm is luaith a bhios ullamh, iuidhbnid ulie 

.g*a ghabhail. . : ,i 

1 09. Am i^ur a thig a mach sa mhairt ; theid e stigh 

*sa I)iplln. (.^T . . I .^ 

110. An lamh bheir, is i gheabh. 

111. An rud a bhios an dan, biodh è do>'sheachaDnX;a. .' 

112. An rud nach cluinn cluas, cha gluais e cridhe. 
}13« Aluin a ghouis ni 'm b'luhnharam beas.^ 

IH. Abair riiim inu*n abair rai niit 

115. An t-srathair an ait na diollaidL 

116« Athais an dara cuir air a chuir eile. ' 

1 17. An uair is mo'n eigin dearbhar an caraid dilis. 



(u) A cunning taylor whispered his apprentice, just out of his 
time, that on receiving a pecuniary consideration, ha would com* 
inunicate to him a secret in sewing, of the utmost adtaiatage. 
The sum stipulated was paid, and the giver was put in possession 
of the invaluable secret. 

(x) As it is a foretoken of a severe winter. . . 

{y) ** Soon ripey soon rotun.*^ Cito maturuin^ cito putri- 
dum. .■•»...- 



17 

ÌÒd. The ttisn who pnts not a knot on liis thread, 

loses the £rst stitch. 
1 04. The man who wi& not tifl at home, will not till 

elsewhere. 
105.^ iTre ousel, the dnb-fdoted ou$el ! I gave him the 

sheltered grassy wood, and.he gave me the black 

barren hSèa&. iz) 
106. Wb^en All-Saints'-Tide falls on a Wednesday, 

' ' Voridly tnen ate òuerùfòùè.' 
M7. The man who would put hk filler in my eye, I 

would put my knee on his chest. 
1 US. Vkè MS^ ùìtx IS ^soonest teady, sit we all down to 

share it. 
iO^^ The gi-a^s' that appeal's !p March, disappears in 

April. 
1 fo. The hand (bat ^ves, is the hand that gets. 
1^11. The thing, that is destined is inevitable. 
1 is. Whattìlè earii^ars not, the heart'stirs not. (a) 
113. How comely th^ countenance were the behaviour 

judicious. 
314. Say to me ere I say to thee. 

115. A'padk-èad<Bfe;tt placeof a fptòper J saddle. 

1 16. The rfepfoàctì of the one twist on the other twine. 
I'll 'ft is itihiè' litmost need that a tmù friend is 

proved, (i).^ 



(2) Some'say tirat this alludes to' thn* Roman intssioD, and 
others refer it to th& Scaodin^vian incursions, when the Gael 
lefi the lioore sheltered) spots and pasture ranges, antf^ed to the 
fiistnesses pf the Grampian liills. 

(<t) '^ Wlittt the e^sèf^ not, .tJjrt! 'heart Mes noi*'— JT^/Jry* 

• ^{iry^ fero<^-t»y'lirtèrid ètiB thou have need.'*— Afl/rf Pr^v. ' 
« A friend inrtttìedià'aVitènd'itìdefcd.'' — ^ib. 
*« Many kinsfolk, few/rienrf«*"— it. 



18 

lis. An gad is faisge dcfn amhaich is còix a gjbefoira 

^ an toiseach. .5. * . . 

119. An tuathatboiitalaìmhant-saQÌr^,. > .* 

120* Am fear a bhips a mhanadh amach suidb è.aif 
fail chorraich. ► . ^ 

121. An galar a bliios 'sa mhathair'^^f leisbhi'san 

inghinn.(c) ^ . ,. .. / ;, ' ,..\ 

1 22. Am fear is fneajr^i^^chuiris is è is fearr«^,bJ?uaneas. 

123. A lion beagan is beà^àn mar dh'ith ap^^qat an 

scadan. 1 / 

124. Airson mo chuid do'n grain leigidh ^ ^fàth. ri 

theine. {d) . ' 

125. Am beisd is mo ag ithe am beisd as lu^a^ sa 

beisd as lu^h a deanabh mar dh'fhaodas. 

126. An uair chaillis an t-saoir a reaghailclaQAaidhiiia 

clair. .. ^, . 

127vAnuair a thig tionndaidji ha h-aimsir'fpillidli 

gach^un iri ealta-eunn. . 
12^.' Ah rud nach laigh aiih ad rod chal>hris è do 

luirgin. ' * ^> . 

129. An rud a their nahruile duine bithidh è fipr^' 



e 9. 



ISO. An rud a nitear gu maith, chitear a bhuttjo^ 

131. Am fear nach marcaich ach anmoch^caifli^ 

spuir. , ^ V. ,, .. 

132. An uair a bhios an deoch a stigh bitliidh a chial 

«mach»- - - - .: . 

[c) " A good cow may ha'e an ill calf.**— J^flm^fl^*. Prov. 
•'■"W.e may not exJ)€Ct a goo4 y^beTp from an ill dog.** " 

(d) "For my p^ct o\mak set tfce k^i^ pn fireJWXhis is 
used in Cheshire and the neigKbouring counties. Xhey iipean 1^ 
H, 1 am little concerned in^ t^e tlùn||;. m,en^ion9d.v/<«^P<>t» 
muchi'come of ij v^at ^Wr-^^^U* ^f^Y^,. j, , i: / » 



19 

IIS* l|ie withe tfafit^coiiipresses the neck oug^t. first 
^ to be cut. (e) 

119. Theflxe tobeghreninto'tbeiwpvAleK^shfmcl.. 

120. The man whose lot ia cast, sits on a &tal preci- 

pice. 

121. The distemper inherent in the mother, is usnally 

innate in the daughter. 

122. Theman who best r^ps, is he who best sows. 

123. Fill little and liède, as the cat ate the herring: 

124. Asformyshareofthegrain,rUletthekilntake 

fire. 
12$.-Tfaelg!re&t beast devouring the little beast; mid 

the least doing as it may. . . 
126. f !When the' carpenter loses his rule the boards will 

bend. 
l^%. When the sewBon. . turns, :the;bi|ds.rettum to their 

[respective] flocks. 
\2B% The^ng that lies not in youir wi^tiHUnot break 

yourleg. : ;.. 

1 29. The Iblngl tbdt leyery òn^. as^erts.must beltrne^/) 
ISifi. .,Thething that 19 weJWQne its effect, will be seàa. 
131. The man who rides late will lose.his qpur^ 



132. When drink is in, wit is out. (g) 



"M ' 



(e) " To slip one's neck oat of the collar." — JS2«y< Prov. 
{/) «• Thaè^ls torue'whicli all men say,*' Vox poptik, vox D«. 
— ib. ■\^ ■ _ '*".■■ *....,' 

(<0 ." When drink's in wit's out.— a slender excuse for what 
•: . people , say in their dfink.'*— rXrtB^** Sco^t, tVrov. 

" In proverbium cessU, tnpieniiam vino obumbrari^mm^niL 



20 

lS9w An md Br ehifiiieAs sa di(^mh dià tig 4 'as aii 

fheoil. 
184# Ann itìiàd^ ntit ^eaiic ^thtfn riaghaik. ' ^ 

155. An rud nach bain dut'na buin da. 

156. An dèigh cogadh thig sith. {h) 



B. 



t, Bt g^à sabhacby geamnuiA/inoobdiràtbabU nibs- 

ffaOach san t-samfara. 
^ Bft jf a curraigeac^^ hrèjgaefa^ brochatiaeli 'sa 

ffheamhra. 
S. Bhhkiià 'a t-ubhal ia fearr air a mhea^gan is 

arde. 
4« Bbnil^ duHie beathacbàdh air eigum adi cka tm* 

e rath air eigin. .: ' 

5. Bithi^«uid an atnackdn am beul a Uiuii^. ' 

6. BUeir aM f hear each gu uisg, ad^ # Uxor a dba 

dhevg^air ol. • 



(A) <* He that makes a good war, makes a good peace.** , 
<< H'isr, Atmttitg, and hmr, are as fnH tyf troubie as piea^ 

•ore.'* 
« )l^ar malsfs thieves, and peace bas^ ^m." 
«« FTar h death*8 feast"— « and a king's pastime.'* 
« Who preacheth war is the devil's chaplain," 

Xa/i Pròvetètì 
^ To beg|n a war is to tMkè a leap- In the dark." — La^ 

còi^i. " ' . . , . -* 

<' VFar is a calamity for ^hicb'thiere fa tlb 'comfort, but 

it is as bad for one side as the other/' — ib. 

6 



21 

13S. What growB in the bone, w91 noti^m^eut.of die 
flesh. (/) 

134. The be^nning [to mete] the sack is the rule. 

135. The thuig that meddle^ xwt with you, noddle aot 

with it. (Xr) . r . 

1 36. After war comes peace. 



B. 



1. In su^imer \^e cheerful, chaste* an early riser* and 

alert. 
.2. ,Ia winter be well hooded* well sho^ an^ well fed 

with [thick] fffuel. (l) 
S. The best apple is on the highest bough. 

4. A man may. push a liveUhopd, but cannot, force 

fortune. 

5. The, fooPs ^hare is in the moutK.of his bag«, 

6. One man may lead a hor|e to the water, but 

twelve cannot make him drink. (x^O 



'< If tuor BMUt CBBOC, Ut it- be Mthcr 9i raging- 4imn a 

hecHc fever.*" — ^ib. 
" Wars bring scartJ^^'-'Iiays Prov. «« By wisdom f^ace, 

by ^pètièt pieniy'^'-^ib. • ' 

(i) - «, WhatWtd in the baae« will bWe in; (be flaU.**-^ 

ir^%'* Scott. Prov. 

(i) '• L«t il^tpiiM dpg^ Ue,'' t^ 

(/) Vide SnHb's Gaelic Antiquities; 

(m) ** Ab man may lead a hone to the water, but four an^ 
twenty winna gar him drink.**— -iJ/^aa Ramta^t Scottish Prov. 

I' 



2i 

7^ BtthWh *ì» ri ifear^fe»cM, ach eha'blii dèii tì 
fear lie 

V .. •• ■>---•>'•.:• ^- • -^'v- .;, 

. 8. BuiiMgear brfttidh le foighrdiirti. 
9. Bean-tighe ghanntair, 's i 's luaith chaittear. 

f 10. Bullle *s gach aon chraoibh, 's gun chraobh idir 
a leagadh. 

11. Bior a' d' ghorn na faisg; ri d' namhad t-easbh-~ 

uldh na niisg; rinn gearra-sgian ri t-fheol na 
eisd ; bèisd nimh ri^d' bheo na duisg. 

12. Breac.na linne, slat na coille, 's fiadh na fireach ; 

meitieAih much do gbaiih duine riamU nàlr 
as. {h) , .. . ;; _ 

^iai Biiillk gach aon fhir an ceaiin an fliir òbairfaic&. 

H. Bàthaidh tiisge teath teiiie. ' ' ' '' 

15. Bòid a Bhajrd ris a cbaistaO. 

16. Bharctd-«igm a dh'uisg far am batht' an ga- 

mhan. (o) 

17. Bithidh mlr a ghil' gkmntidail air gach mèfs. ' 
"18. B'fhusa Eoghan a amir air each. 



k*Ì44p4 



(nj This pithy apothegm liath^^.p^i^evfiiL inflpence on the 
minds and hahits of the Gael even at this day ; for they seem not 
to be àw«re» that the spoiUaneoik pr&dwBt Of "Àie spot isat'jvMtly 
individual property/ as the spot itselt . '< i 

(o) «« There was ay some water wbtiretbe itSrie ^^ihfe dl«<9«rn- 
ed.''— jr(r%'# Seott. ProT. 5 :; , . 



•••: ^j..- /r; BiiV't '- 



28 

pedition, but there is no hope that a vian may 

8. Reap conquest by patience. (^) . 

9. The housewife «| 9f^9XiAty [fl:^» a cksiitute Ikmilyl 
. ,is spoQest: IfiBi. ' .^ 

10. A stroke at five^.tx^ but without (eììmg any. 

11. A sharp point in thy hand squoeae not; to thy 

m^ti^f thf wwta ha» not; when a dagger 
is presented to thy breast [flesh] heai^ not ; a 
venomous reptile awake not* 

12. A ^a^oa from tlie pool, a wand fbein the wood, 
^ ^^ a, deer fivim the hill, ace diciis^ which no 

man was ever ashamedta own. ^ ' 

13. The «trak0^ of every man isi on tlie tabbed man's 

gcftld bead* ;(^) ' - 

14. Hot water will quench fire, (r) 

1 5. Th^ Batrd'^ y^w agwnst ,the eastle. {$) 

16. There was [ay] some WiAer where the tìtàA was 

drowned^ (0 

17. Tib^ iuduslrÌQIiB ted's morsel is ^n e?ery trench- 

• er. . 

18. It were easier to put Owen on horseback. (e<) 



(p) '^FaUencc i$ api^er for M Hurm.''^.Mayfh.lÈM. 



f(jj « AfC^fl Jiead w »Qon brokeft,7-r-ib, 
r) •* Foul water slokens fire." — Kc" ' *" 
{s) Because he dunt not go near it. 



(^) Xiiis is.seemiac^ a literal translfttion of a lowland Scot- 
tish proverb. — Vide Kelly s Prov, 

** Nhn estfumuf dòtqve ign&J* Cognatus. 
«« Nul feu tan^tfumee;" — " There is no fire without 
some smoke." 
(») Alludiug to £wen Macniel of Barra. — Vide ad4itwnal 
Notes* 



^4 

.i9** Bhs thn./d^shkÌDte ntoir chaidth do ckòt' a 

dheanaihh« 
20. Bu mhaidh impidbe choilich iha shio! a thojrt do 

no cearcan. ■ 
.%i. Bi d'. thofid 's bi d* chomadh. ' ^ ' 

22. Bu cheannach Tdaor] leam t^ubh air do ghloc 
23« B'è im a chuir ao. thigh àirioh è; 
24. Bithidh bean-mhuinter aig an fheannaig ^san 

fhoghar'. {x) ' 
25* Bheìr fòid a bhreith 'sa bhàis, duiji' ait ^s air 

ei^n. . . 

26. Beiridh caor dhubh^ «ttn geat 
.27. B^iiQÌtpth ^fteachdftvre.thu^ sMre 'n aoig. 
2^., Bil fhlide bfaiodh^ dòntts air droch mhnaoi, nìa 

bhi 'ainse deanamh sliiv r 
29* Beus na tuadh air am bitfaear 's è 'nithear. 
30.' Beannachd dhuit fèin, is mallachd dod^ oid'-ionn- 

suich. 

31. Beathaich thusa niis' an dìcF, is beathaichidh 

' mis' thus' a màu^ach,, 

32. Beath' Chonain a measg nan deamhanaibh. — 

**;Ma 's okdbomh, cha 'n f heatr 4haiblì.^' {y) 

33. Balacl)f is balgair* tighearna, dithis nach bu cholr 

leigleok 
34«. Buail am balach air a charbad^ is buail am balg- 
air air an t-sroin. 

35. Bltkdh teine maith' 'n sin niaair a ghabhas è. 

36. Bù mhòr am beud do bkièut binn a dibdl gu bràch 

fo' thalahih. (4 



(jr) Said of tbose who employ iQore, senraats than they re- 
quire. 

(y) Conan was one of Fingal's heroes, rash, turbulent, but ' 
brave. — Vide Additional Nates. \ : ^ 

(z) Said in irony to those who sing ill. . . * /'. 



* 



«5 

ì^. Ybu were in health when your coat was made, (a) 

20. Well did the cock petition for com to the hens* 

21. .Be silent and at your ease, (b) 

22. Your, egg was' too dear of so much cackling, (c) 

23. That were sending butter to the cow-keeper's. 

24. The hooded-crow has her maid-servant in har- 

vest. 
23. The spot of a man's birth, and of his death, he is 
necessarily impelled to. 

26. A black ewe may have a white lamb. 

27. You would be a good messenger to send for death. 

28. Mischief would possess a bad wife, longer than I 

would be a-doing it. 

29. The behaviour [moral virtue] of the tenantry a 

man lives amongst, that should he adopt. 

30. Blessing to thyself, but to thy tutor maledicUoB. 
81. To-day feed me, and to-morrow FU feed thee. 
S2. Conan's life among the ^lemons — " if bad they 

S'ye, they get no better." 
rd's tyke, and conceited knave, are two that 
ought not to be spared. 
34. Strike the knave upon the neck, and knock the 

tyke upon the nose. 
85. That will be a good fire when it kindles. 
36. *Tis a pity thy tuneful mouth should ever be put 
underground. 

(a) Said to one whose coat seems too wide for him. 

(è) " Keep your mouth shut, and your eyes open.**— An 

easy and .r<|ignified silence is reckoned very becoming and man- 

^f'S^^^^ Gael, as it is considered a mark of stayedness 

|^Ì!M)ut, " Silence may hide folly, as a vizard does an 

l^r then, 'tis but for a time." says an old pithy apoph* 

I Laconics: Lond. printed in anno 1702.. 
^you will have the hen's egg, you must bejur her caek- 
ihjSSl^t^l/s Scottish Prov. 

c 




à6 

d7. B'fJieatabhisàinfaaGhynodrodìdbàn aeWbh- 

38. B' e iasd an deamhan do n' mbuilin. (e) 

39. Bithidh sonas an lorg na caitheadh. 

40. Beirìdh bean mac^ ach 'sè.Dia ni an t' oighre. 

41. Bheir diiine gUc breilli bliadhna, airneach ann*n 

ùin aon oi'che. 

42. Bhuail iad a ceann air an amraidh. (/ ) 

4!3, Biodh sanus aig an tHEitroghairey na'm fiiigheadh 
è mar a sgapadh è. - 

44. Beannachd nan suiUial a's nan imeachd ! 's è 'n 

diugh di h'^aoki^ cha chliiinn ìad sinne. (g) 

45. Ba gneanach a cheud tè chuir a m^ur 'do bheul. 

46. Kthidh cron duine cho mòr ri beinoy ma!n leiir 

dha feine è. 
47> Badiadh mòr aig oiiMltir. 

48. Bithidh na gabhaìr boghar san f h<^|;bar. 

49. Bo mhaol am buaile choimhich. 

50« Brkidh an teangaidh bhog an bpeath. 
5Ì* Buail an doill man dubhaicb, no^ nar thilg an dall 
a phloc. 

52. B'e sin am maim airmuin ani-$haic. 

53. B' fhearr siiidh buoih ri fèar chùlhach) no featr 

lom nodìdadh. 

54. Bithidh di h-aoin an aghaidh na seachain. 

55. Bithidh an luareagan matha 'na ualachan giUe« 

56. Bithidh t-osann dhearanach craiteach. 



id) ** Little said is soon a- mended." 
e) i. e. To lend any thing to one who will not return it. 
(/) Said of a maid- servant who seems to be well fed. 
(g) Vide additional notes. "^ 



27 

37. Butter be silent, than be affironted. 

38. The deviTs loan to the mill. 

39. Felicity follows the footsteps of the bountiful* 

40. A wife may bear a son, but it is God makes him an 

heir. 

41. A wise man will, in one night's decision, give a 

year's accomplishment. 

42. They have strudk her head against the ambrey. 

43. Happy would the squanderer be, if he got as he 

squandered. 

44. A blessing attend their departing and travelling! 

this day is Friday, they will not hear us. 

45. Greedy was she who first put . her finger in thy 

mouth. V 

46. A man's fault will be bu^ as a mountain heiore be 

himself can perceive it. 
4f^M Great destruction [wreck] near the land's bordtt*, 
«. e. sea*shore. - ' . 

48. The goats are deaf in harvest. (A) 

49. A hornless cow in a strange fold, (j) .. * 

50. A smooth tongue will blunt .wrath, [k). . ''. 
dU As the* blind struck the tub ; or, as the blind 

threw his club. 
52. That were the handftil above the sackful. *^^ 

5a. Better to sit beside the m^àmmti than the bare^ 

naked [needy] man. 

54. Friday is contrary to the week. 

55. The boy g»QveUing in the ashes, may be an upi^h 

I'ad. 

56. The last groan is grievous-. 

-., — -..-— ,— .-— ^ . .... v_ 

(A) While they nibble the ripe ear in harvest. 
J ( ì)f >• I was li^ a cow in an unco loan,"— JCp%'« Prov. 
(^) " A soft answer turneth away wrath'.* 



28 

57* Biodh earalas meirlich agad *air gach oeacH, uci 

na dean mearlach do neach idir. 
56. Bithidh gach ni mar is aill Dia. 

59. Bheirin cuid oidhche dha, ged bhithidh eeann 

fir fobb achlais. 

60. Bar an fhithich orra ! 

61. Bu dubh a dhioL 

62. Bha 'nuair ga' ruith. 

63. Bheir na h-uile di-domhnuich seachdan leis, 

64« Bha iasad a ghabbail> no a thoirt, riamh feadh qm 

t*-saoghail. (/) 
. 65. Bbeireadh è sniosnach air cridh' na cloich. 

66. B' olc an airidh ga'n deanadh aimsir thicim dol- 

aidh. 

67. Ba^air *s na buail. 

6B. Bimle aa cb^ann^ jqo dha san am^aich. 

69. Bha la eiP ann. 

70. Bu dual da sin. 

71. B'fhear a leith 'n dè, no gii' leir an diu. 

f72. Bithidh dull ri fear fairge, ach cha bhi duil ri 
fear reilge. 

%^. Bithidh tu CO fad gleusadh do phiol is a sheinib-^ 

eadh fear eile port, (m) 
74. Bha 'n tighinn«saoghail aige. 

(0 ** He that goes a borrowing goes a sorrowing/'— i^ay^ 
Proverbs. 

** He that hprrowi roust pay again with shame or loss ;'^ 
ib.— Ray's comment on this is very striking, ** Shaine/* says he» 
*' if he returns liot as much as he borrowed ; loss, if more ; anct 
it is hard to cut the hair." 

(m) << Another would play a spring ere you tune your pipes.*' 
-^'Rayi Scottish Prov. 

*< Ye're as lang a-tunii^ your pipes as ane wad play a 
spring,''^ii/fciii Ratmayi Prov,- 



29 

57. flavè the caution of a thief orer every thinj^ but 

inake a thief of no one whatever. 

58. An things must be as God wonld have it (n) 

59. I would give him a night's fare, although he had 

a man's head' under his ann-pit 

60. The raven's fate befiill tliem \ (o) 
61« Black was his end. 

62« His hour was pursuing him. 

63. Every Sunday will brìi^ with it a week. 

64. Borrowing and lending throughout the world was 

always. 
65* It would move the heart of a stone. 
66. It were pity dry-weather should do harm. 

67^ Threaten, but strike not 

68. One knock on the head, or two on the^ neck. 

69'. There was another day, i. e. I've seen another day. 

70. That is hereditary to him, i. e. it runs in his veins. 

71. Better the half yesterday, than the whole to-da^ 

72. There is hope of a mariner's return [from sSl 

but none of a man from the church-yard, f • €• 
the grave. 

73. You're as long tuning your pipe as another would 

play a tune. 

74. He had a life'comingy L e. his hour was not cpme. 

" ■ ■ 'I * • 
{!•)•* Whatever is, is best'^ Pope. « What 6^ wiU^ao froct 
ean kiH*'— ito/f Prov. 

(o) It is a popular belief among the Gae], that the yoong 
raven kills the old otae. The North American Indians deem it 
a du^r to kill their parents. 

** If e'er returns 

Thy Biuth-lov^d modier ftom lee deMft wood. 

Cherish her age,— and when disease 

Preys en her kogaidliiabsy dicn Undfy iM ktr 

With thine own hands^ nor sufer her to linger 

Like Christian coward», in a liie of paih."«— Whabton. 



30 

75. Bu dual do loagh an fheigh ruith t bhi alge. 

76. Bithidh breith luath, lochdach. 

77. Beiridh am beag trie air a mhòr ainmig.(j7} 

78. Bruidheann bheag, is fuaim dborn. 

79. Bithidh tu beò 'm bliadhna. 

80. Bu tu chuir craicionn do thoin air t-aghaidh. 

81. Bu gheur aù cu bheiridh an t-earbul uaidhc^ 

82. Bithidh sant naonair, air aon mhnaoi gun sliochd. 

83. Biadh graÌBÌch aìg^seana-chù. 

84. Beir leat am bo do'n chaisteil, is biadh i dha tigbi 

do'n bhathigh. 

85. Beul a labh'ras, ach gniomh a dhearbhas« 

86. B'i sin an rejil san oidhche dhoilleir. 

87. B'e sin seangan toirt greim a gearran. 

88. Biodh mionach an eisg aig ar n'eunaibh fein, (})- 

89. Bhuail thu 'n tarrung [clo] air a cheann. 
90* B'iad sin na smeuran-dubba san fhaoilteach. 

91. B'è sin na gràdha luadha, 'sna.fuatha trie*. 

92. Brigh gach cluich ga deit'e. 

93* Bu duS dochd an t-im a bhi air a bblathaich. 

94» Bathidh suilin ghabhar ag na mnaoibh glè £»- 

dhabhfèin. 
95. Bris mo cblaigean air thus,, is a ris, euir mo ch'o^' 

rag orm. 



(p) e. ^. The fihon quidt step will overtake the slow long 
ftep, or stride. 

(?) " Keep your am fish-gutfr to your ain flca-maW— ib» 



Si 

75. The fawnV speed is hereditary: 

76. A hasty decision may prove erroneous. 

77« The frequent little [st^p] will overtake the infre^ 
quent large [stride]. 

78. Little talk, and sound of fists. 

79. Thou wilt be living this year.. 

SO, 'Tis you that have put on your face the skin of your 
posteriors. . 

81. Sharp would the dog be that could snatch his tail 

from him. 

82. The barren wife hath nine-fold cupidity. 

83. Food disgusting to an old dog. 

84. Bring thy cow to the castle and they will fiied her 

in the cow-house, (r) 

85. The mouth speaks, but the deed proves* 

86. That were a star in a dark nightie 

87. That were the emmet's bite bewailing. 

88. The fish-guts to our own birds. 

89. You hit the nail on the head, (s) ^f^ 

90. Those were the bramble-berries in the stormy 

month.. (/> 

91. Those were the rapid loves and frequent aVer- 

sions. 

92. The elOfect of each game is at die end* 

93. 'Tis fit the scent of the butter should be on the 

butter-milk. 

94. The wives have goats' eyes in keeping- their hus- 

bands to tfaemselvesi 

95. First crack my skull, then hurt my finger. 



(r) ** Drive a cow to the hall, and she'll run to the byre,"-— 
X%^i Scottish Proverbs. 

(#) " Bern acu tetigistu* 

i^;;the two kst weeks of Janiiary> and the two first wetteL 
^ VebMBy^ Pte called the FaoUdeach^ or stormy month. 



52 

964 B'fhearr a bhi gi|n bhmtb no bhi gun teag^ 
asg. («) 

97. B'fhearr ciimail a muigh na cuir a' mach. . 

98. B'fhearr gun tòìseach no sgur gun chriocbnacha. 

99. B'fhearr a bhi gun fhàine na filine luachraeh» 
100. Bha 1Ò eil' aig fear na braicha* 



C. 

1« Cha 'n e na h uile la' bhios moid aig Macmitois. 

icb. 
2* Cha 'n e na h-nile la theid Macneil air each. 
3. Cha'n e ceud sgèul an t-sagatrt bii chmr a chroid^ 

sin. 
4« Cha tig am bas gun kisgeuL 

5. Cha cheol do dhuin' a bhron nil' aithri«* 

6. Cha toir muir no nion' a chuid o dhuine sonadh^ 

's cha gheidh don' an t-allt. 

7. Cha d' bbrios deadh uxram oeann duiiie riamb. 

8. Cha d* theid sabhal thair tigh, mar bi gaoth r» 

mhòr ann. 

9. Cba'n fheudar a bho' reic is a bain òL {x^ 



ProT. 



(«) ** Better be unborn than unbred/*— Bay^s Prov. 

(jr) <* Yoo cannot sell the cow, and sup the milk.".«.jrtf%V 
otti&h ProT. 

" I caanol eat my cake» and hava my cake/^^^Bays 



sa 

96. Belter be without being, thtti without ÌMtrueti#n 

[or knowledge.3 
97* Better keep out, than be put out 

98. Better not to b^in, than to stop without finish* 

ing. 

99. Better to be without a ring than wear a rush« 

ring. 
100. The maltman hath seen another day* (y) 



C 

1. It id not every day that Mackintodi holds • 
. court («> . . , 

2. It is not every day Macniel mounts hii horse, {a) 

3. It is not the priest's first narrative that ought to 

obtain belief, {b) 

4. Death comes not excuseless* 

5. It is not [commendable] melody tor a man to re- 

cite all his grief. 
Cj. Neither main nor mountain can deprive the pros- 
perous man of his means ; but the bad man 
cannot hold [on his way to] the rivulet. 

7. Due deference [civility]" never broke a man^s 

head. 

8. The bam will not be blown over the housei un- 

less the wind be very violent 

9. The cow cannot be sold> and drink her. milk 

[tooj. 



(^} << As merry as tbe mahman.*'— jCr//y« Scott. Prov« 
. (2) See additwnal notei. 

la\ Ibid. 

{b) « All is not gotpel that comes out of his mouth.*'i^JS(9^'« 
Prov. 



S4 

; hO. Chai chiiireai* gad air gealladb. 
11. Cha robh duine riamh gun da laeth* 

12« Cbft n'eil fi^alladh ann^ is mo, no^Bg^Itadh gUD 
a cho-ghealladh. ^'* 

' IS. Cha teid fiach air beul dòinte. ' ' 

"^ 14. Chuiridh an teangaidh snainì^ nach fuàsgail ai> 
fhiacail. {c) 

15. Chagbuilain soitheach ach a Ian. 

16. Cha'n ann leis a chèud bhuill' a thuitis a chraobh. 

17. Cha d'èug duine soibhir riamh gun diUbich. 
18r ChA robh caraid riamh aig duine bochdè 

19. Cluinidh 'm bodhar fuaim an furgiod, 

20. Cha'n fbcarr sèud no luach. 

21. Cha dean cridhe mio^ach breug. 

22* Co b'fheatr b'aithn' an cat a thoirt as a mhulgh. 

no 'n fear a chuir ann i ? (d) 

23^ Cha'fi ann air chnothan falamh a tha sud uile* 

24. Cha' d' f huilii^ fuacfad nach d' fhuair teas. 

25 Cha robh sgeulaiche nach robh breugttch. 

26* Cha tig a nuas an ni nach 'eil siias. {e) 

27. Cha'n 'eil ann do shean amadan. 



(c) « He hath tied a knot with his toifgue, that he cannot 
untie with his teeth." Meanhig matrhnony. — Rai^t Pror. 

(d) ** You genred me as the wife did the cat» you coost ine 
in the kirn, and syne harl'd me out o't."*-^i{aintffy*« Scott. Prov. 

'< He that bides can find best.*'— ib. 

(e) « It is ÌU to bring òirf*, that's nq where oenir." — iff/Zy* 
Scottish Proverbs. 



ss 

10. You cannot put a withe upon a promise* 

11. No man ever existed wittiout AavÌDg two days 

[/. e. alternate joy and sorrow.] 

12. The false promise is felonious in the extreme. 

13. A shut mouth incurs not debt [/• e» reprehei^* 

sion.] 

14. The tongue may tie a knot, which the teeth can* 

not unticf. 

15. A vessel can hold no more than its complete 

measure. 

16. It is not with the first stroke that the tree 

fatts.(/) 

17. The rich man dies not heirless, (g) 

18. The destitute man was friendless ever. 

19. The deaf will hear the clink of silver [[money ]« 

20. A jewel is not more precious than its value {a). 

21. The inebriated heart will not lie (t). 

•22. Who best knows how to take the cat jout of tìi» 
churn, than he who put her in ? 

23. Ml that was not for deaf nuts. 

24. None ever endured cold, but obtained warmth. 

25. There never was a tale-teller, who told not lies. 

26. What is not butt cannot be brought benn. 

27. No fool like an old fool, {k) 



{/) ** Little strokes fell great oaks.*' — ^ib. 
(g) ** A i ricehi non' mancano parenti** ^ The rich never 
want kindred." ** Land was never lost for want of an hcàr.".^ 
i2oy« Prov. 

(A) << The valMe, sure, of any thing. 

Is 96 much money as 'twill bring.'' — Bullef^s Hudibras. 
(f) " A fti' heart fied rfever."-rJKi%'« Prov. " In vino ve- 
rìloi** '* There is no deceit in a brimmer," — Rat/'s Prov. 
(k) <« No fool to the old fool."— JRay« English Prov. 



^8. Cha'n uailse duine no cheird. 
^9. Cha*n fbiach sagart gun chleirich. 
30. Cha d' mheall è acb na dh^earbas. 
SI. Gha truath cù is marag ma amhaich. 

^2. Cuiridfa an-beart as gu lorn, do dhuine 's gun a 
chonn fo' cheil, is cuiridh heart eil è ann, ach a 
gabhail na h-am fein. 

33. Cna 'n eil è piscarlach. [na phisco^aidhe ?] . . 

S4f, Cha mhair an seannach re sior ruidh. 

35. Cha deach car do theaghair ma phreas. (Z) 

36. Cha'n 'eil ann ach na h-uil uan na's dubh na 

mhathair. ./ 

37. Cha tig an cota glas co math do na h-ùile 

fear, (w) 

38. Cha thainig ubli mor riamh ò*n dreathain-donu. 

39. Cha dean mi da chliamhain do m'aon inghinn. 

*0. Cha'n 'eil tuil air nach tig traogha [traigh.] 

41. Cha dean tuirse ach truaghan, s cha'n fhaigh fear 
an lag meisneachadh bean ghlic gu la luan. 

-r 42. Cha ruig am beagan fuilt air cùl a chinn 's air 
clar na h-aoidin. 
43. Cha b'ùaill gun fbeum L 



Q) Said of a man who seems ia excellent health and condi« 
tton. 

(m) Our fifth James (the Prince of Rustics) is ^id to have 
assumed the *' howden^gray coaf as his favourite disguise in his 
rural excursions, and in his amorous rambles* 



3T 

S8. Noi]iaais[oiiglittobe]iiiaregeiitkdiaiìliistràde. 

29. A priest is of no value without a derk. 

30. He deceived those onlj who confided in hhn. 
SI. The dog whose coUar is a pudding is oo object of 

pity. 
52« Otoe inrareless act may uadaa ]imi% and a timely 
action may re-establish him. 

53. He is no sorcerer, (n) 

d4. The fox cannot hold out ìanf^ a ccxntiiiiicd chace. 

35. Your tether has not got a twist found a bush. 

36. There is Cnothingl in it,: biKt tibat cstery landb is 

blacker than its dam* 
37- It is not every mm to whom, the grejMXwi is be- 
coming. 

38. The wren never laid » laaigf^ ^gg^ (o) 

39. I make not two sons-in-law of one daughter's bus* 

band.* 
4a Ther^ is no Ikk of flood, without a tide of 

ebb* (p) 
41. Sadness will but make a poor wretched ereatm^ ; 

and a weak man will meet with no encourage^ 

ment from a pmdeniÈ womazu 
42« The scant hair wiUjsot cover die back and fiont 

of the head. 
43. That ostentation was not needless. 



(o) «« ISferer came a heartyl^t out ef a wr«i*f a— e,** f^o- 
ken when Bi||gardly people gjive wiua Uirignifiont fjS^^'^K^^*^ 

.{f) ^A Jbw wm have an èbb.'*-^ib. 

* MmdemJUksdmt^gtnerot par^ir^B 



44. Cha gbruagaichibh g^a lar air am bi 'm falt 

4f&. Cumaidh a mhuc a foil fhèin glan. - 

46. Co dhiubh air shrath no'n ^eann 's ann as a 

ceann a bhliodh^ar a bhò. (r) 
;^47* Cha'a 'eil ach rè^a' gun fhuasgiul am bruadar 

na h-oidhche. — 
^ 46. Cnuasach uirceain) buain is ithe. 
49. Cial a dh^fliadas teine, rian a cfauxnas baile, cha 

: mlmir siiochd Br foiUeadh, no iochd math chum 

na cloinne. 
50* Cha da thaisg tiach d'imir. 
51. Cha robh dias fadadh teine nach do las eatorra. 
S2. ; Cha'n aìthne dhuit dol air t-each gmi dol thairls. 

5S. Cha bhi dùthcas aig mnai no aig sagart 

54. Cha dean sinn' oran deth. 

55. Cha d' chuir agfaual^ris, nachdo chuir tuar tbai- 

ris. 

56. Cha dean bodach breug 's a chlann a 'stigh. ^ 

57. ChatoiUiartas achmhasan. 

5&: Cha'n 'eil fios coid an lann a bhios sail truail, gus 
an tarraingear è. 



(9) '' All is not gold that glitters, nor niùdens that wear 
their hair."— Jre%'# Prov. 

To drop the snood (fillet), and tover the hair, was the 
token of either a married or unmarried mother. 

(r) «< It is by the head that the cow gives heir milk."— 
Xrf^V Scott. ProT. 

«* As the cow feeds, so she bleeds ;" or, «' The cow yields 
milk in proportion to her food.*' 



99 

44f* All are iiot maidens who wear their own [unco* 
vered]bair. 

45. The sow will keep her own stye clean, (s)' ^ 

46. Whether on strath or in glen, it is from her 

head the cow yields her flow of milk. 

47. The dreiun of the night is but a wàmipg un- 

solved, (t) 

48. To pick and eat is the pig's delight. 

49. Sense [skill] kindles a fire : order keeps a city : 

the treacherous man's ofi&pring lasts not ; nor 
is clemency shewn to his children. 

50. None stored up, that used not. (m) 

51. Two never kindled a fire, but it lit between them* 

52. You know not how to mount your horse without 

overleaping him. 
58.' A birthright belongs not to a woman, nor to a 
priest. 

54. We will not make a song of it. 

55. He put not his shoulder to it, but to advantage. 

56. A carle will not tell a falsehood in presence of 

his children." 

57. Request merits no reproof. 

SB. The sword in its sheath is imknowny tiU drawn 
fit)m the scabbard. 



(«) << The tod (fox) keeps ay his ain Ik^c clean.^— Jtei* 
say*t Scott. Prov. 

{i) ^ Oft morning dreams presage approaching fate; 

And morning dreams, as poets tell^ are true."-— Ji«oft» 
Sruce, 

(«) " Keep a thing seven years and you. will find use for iu" 
—Scott* Prov, 

d2 



40 

£9. CeaafiftighidfaBah-iitfefeiDr«Bdi<)d^ adi 

am fear aig am bi' i. 
iO. Cha'n 'eil gteba ri ghabbftU m dk*ui^ na 4e 

theine. 

61. Cha hU £iadi air ualadum air faafid «a icL (^ ) 

62. Cha Vann mar fhuair MacriWail a iw^j^tWi. Q/) 

63. Cha mhist ^eal math airtllis da uidr. 

fie. Cha robh math na <dc riam ^im mhnai msue. 

65. Cha'ii 'eil mo theangai fo* d' dmos. (a) 

66. Cha luaidh duke ga kaes» na ga aiidiileas. 

67« Cha lejg an leisg da deòìn duin' air digbe cbÒJr 

am feasd. 
68« . Cha lugha uchdaioh no leathad. 

69. Cdst bradaig air breugaig. (a) 

70. Cha'n aithnich thu'n t^adi breaeh/ mat fhaic 

thue. ' 

71. Coid a b'àil leait Siaighian ann Head an fhkhich 

ach a fhitheach fein. 

72. Cha'n fhad 'uat a t:huir iha 'n athatau 

73* Cha*n e goga nan ceann a .«i 'a t^ioBifiun* 
74. Cha chuirin mo thuagh bheirneach ann do choile 
chrionaich. 



(x) « Pride feels no cold." — Rat^s Prov. 

. (y) Thhh an usual reply to aa unreasonable request. Re« 
gsrding Macru^al, or TSSaxweV, see additional Notes. 

. (z) <* You can say nothing of me that can make me hfM my 
toBguB."— Xp/I^* Prov. 

(a) « Ask JoQk thief gif I be a liar.'' 



41 

59. ^^ Every man can guide an ill wife^ but he wbè 

haiher/'(i) 

60. Neither fire nor water can be grasped, (c) 

61. The coxcomb feels no ccìd^ how cold soever be 

the day. 

62. It was not as Macrusgal got the women. 

63. A good tale is not the worse of being twice told. 
64f. There was never good or evil without a woman 

concerned. 

65. My tongue is noi' under your belt. 

66. Man's speed is not faster to his good than to his 

ill. 

67. Indolence will not assent to a man's pursuing k 

proper way ever. 

68. An ascent is not less [shorter] than a descent, {d) 

69. Question sly-boots, concerning tell-tale. 

70. You cannot know a piebald horse, if you see him 

not. 

71. What would you have in the raven's nest, but the 

raven itself. 

72. You have removed the reproach -from youu^but 

not fÌBur. 

73. It is not theaiod of thohead that row& [the boat]. 

74. I would not strike my notched hatchet into your 

withered brushwood. 



(b) This seems a translation of the well-known proveib.-— 

Tide KeUi/. .. 

** Facile omnes, cum vaicmut, cegrotis contilia damvtJ^ 

(e) *< Fire and water are good senvants, but. bad masters."*- 
Hayt Scott. Prov. 

(d) ** Up-hill is no longer than down- hill ;"'or, *' As mettle 
up- with as down-inth."--ir<]%'« Scotti Prov.* ' • 



42 

9^- Chà MgA rà «oimh elaiftifah. (ir^ 

76. Cia b'e an caoireach, 's mis an cneadJiadL 

77. Chainbo«ir4«0dkr aeon^Mckathair. 

7$. Ghalqgha air Bia deir«adli 'a k^ bo thoiskli. 

79« Cò sffik ^àèeth *b a Jbiia ^tk lottrana riamk do na 

diath-cUiathaidh. (/) 
80« Cfaa dean cor^a^ rahUìs ksk^ bo rglàiDluucbe càisr 

81. Cuid an t-jMarnkh de na obUath. (g) 

^9. Cba'n ioara tQgradh dd dhuine, la^Un tana 's 

treige!(A') 
£&• Cha'n ^dealhach aa t^hna hHikaag. 
84. Ceannaich mar t-fhèum, is r&c Mamr t nillifr 
^. Cha'n e olmannacà a xoìxm ò. 
1B6. Cha la«iinan baeXbak i. 
JB7. Cbi 4lilhis bamicbd air aou fl^a^ 

88. Cha*n ^eil a dh'uaiU air an t-èididh^ adi am fear 
^a dh'fhnodas a ^heunad). 

89. jCha robh thu riamh gun bhìadk 'ai lUujSinn* 
180. 'Cha'n'^l amiMsk hò cmbaia<adkar, m hò odJmr 

• maol. 
^I. Cpmhaii4ei»raid4piii ah-daimidlit 'dba-d'aiiBiir 

i niamh fikeas bn tcboìt dhi 
92. Cha saothair bò-laoigby dbcfiiiaDÌtbai^ tto deagh 

ghamliuin. 
9S. Cna robh thu annt jui tigh' nuair diàidh ciall a 

JPGÌHBU 



XeUys Scott. Prov. 

«</.) •« Mony iiMÌafeers^ ^iiotli ;tbe ^dook, when iftii tanc o* 
the harrow tpok hha a tid."— ultfoa Manu^t .SfiotL Peot* 
g) The foal follows hit dam while at work^ but does nothbg. 
(àj " Uony a Jvaw wwàjX marriage-makiiDg/' 



4S 

75. A dog ydb aotirfien Ut with a bone. 

76. Whoever is to blarney it is I who am hurt violently; 

77. He r^ards him Jio aoNure- tihaa mouM hone does 

his sire. 

79« ThècbseiofthedayisiiotlessCpleflùi^ltoG^od* 

than its commencement. 
79« As weary of it as Ae Haog was mtt of the haiv 

row. 

80. The hisdous [licked] finger wffl never make but- 

ter^ nor will the cliittoa make cheese. 

81. The &al*a share of ue harrow [or hordle]. 

82. How dissimilar the mode of wooing, and desert- 

ing a wife I 
SSu TlhereissD sBMke in « hoVs iioiise. 
84. Buy [only] what you need; but sell as you may. 
S5, He bought it aot; s. €. he inherits it. 

86. She'6 sio fooTe dioice. (s ) 

87. Two will observe better than one. 

88. The vanity is not in the vreb [dodi]; bat in die 

man who buys it {k) 

89. Yo« were never wothoot yo«r food in the mill, {t)' 

90. It is' but a cow without horns iSkwà, is dun; and a 

dun cow wijthoet facums. ^m) 

91. A firiend's counsel, unasked, is never regarded as 

itpugiittobe. 

92. Your travail is aot that of a cow ia isal^ nor a 

ffood yearling. 

93. You were not within when [common] sense was 

distributed. ^u» 

(i) ** She's not to be made a song of."— J>tfy« Prov. 

(h) «' It's not the.grey coat makes the gehtleman/'— i7tfy'« 
Prov. 

.(/) "The poor hang up thdr meal-begs in the mill. 

(m) i. e. Bis of tlie one and half a dozen in the otlier«*a dls« 
tinction ivithout a di&rence. 



44 

94. Cha'n fhiach duine gun neart, gun innleachd. 

95. Cha' tuit caoran 'a cliabh falamh. 

96. Co mhear ri ceann siamain re la gaoithe» 

97« Cha sean do m' shean, 's cha n òg do*m oig 

thu. 
98. Cha'n fhacas riamh a mhuc gun deifir oirre. 
' 99. Cha*h eil ri dheanamh air an dan, ach an comh- 

radh charamh gu caoin. 
100. Cha tuig an sathach an seang, s mairg a bhiodh 
na thrail do bhroinn. 

^lOL Cothram na Feine dhoibh. 
1 02« Cha bhuicheach gach ro dhileas^'s man:g a dh'ear- 
bas aon dileas. 

103. Charuigfuachdargoid^iomairt 

104. Cha bhi mian dithis air aon leister Qbord]. 

105. Cha bhi nair air caol gortach. 

106. Oha'n fhacas riamh meaghairn mhor, nach robh 

na dheidh dubh-bhròn. (n) 

107. Cha chroider fear fial gus an ruigear a chuL 

"^108. Cuidich fein leat, is cuidichidh Dia leat. {o) 
109. Chadeanar leas caraid gun saotbain 



(ft) <' Sadness and gladness succeed each other.'' ** Nojojc 
^Ùìout annoy." 

Extrema gaudii lueta oceupai : et usque adeo nvUa est sin- 
cejra tfoluptas, solicitumgue kelis intervenit. 

(o) " Ogni un per se et Dio per tutti.*' " Every man for 
Mnuel/, and God /or tM aU" — « The best meaning thiswiU bear,'*" 
says Kelly, is, ** every mao do bis best endeavour^ mi leave the 
Issue to God." 



45 

94« A man is of but littk Tahie who lias neidicr 
strength nor iRvamtioB. 

95. A peat Canna' tsl frae an empty cred. 

96. As mevtf tnti itratD'mp^s end in a windj dajr. 
97* Of my eld thoi^ art not; neither art Ihou of my 

^ruuiig [reÌBtions^. 

98. The sow is never seen but in a flurry. 

99. There is nothing to be done in poetry witbont 

polished expression. 
100. The satiated [greedy eater^ feels not for the 

starveling : woe to nim who is the alave of his 

belly. 
1(U« Be your*6 the FixigaHan's match. {j>) 
liSl2. The very near rehtion contents not : wretdied is 

he who trusts to one kinsman only. 

103. Gaming money will not catch cold. 

104. Hie^incttnation [wisfa'd-lbr dish] of two persons 

may not be on the same table, {q) 

105. The slender hungry £starveliog] may not be 

shame-faced, (r) 

106. Excessive joy was never seen^ that was not suc- 

ceeded by sorrow. 
107» The bountiful man's exhaustion is not "believedf 
till he has expended his last shiDiiig [coin j. 

108. Assist thvsd^ and God will aid thee.^-^ 

109. A friend s interest is not advanced wiUiout exer* 

tioQ* 



Ip) ** Clean pidiy and fiur play."— J«i7y« Prov. 
iq) << Ac man's meat is another man's poisoor."-— JKAmMgr't 
Scott. Prov. 

(r) <* Bpareto speak, spare to speed.*'<-»lla/« Ptov. 
<< Lose nothing for askiiy." '*- 



49 

1 10. Cha mfaac an iiiit athobr thu. . . 

111. Caitheadh criontaig air cualaig. 

112. Cieas gileadh nan cual, cual bhea^^ is tidhinA 
4 trie. . ' 

113. Cha d* chuir Fionn riamh bUr gun chumhadh. 
114«. Cfaa daor am biadh, ma dheabnar e. 

115. Cha ghiUe mar umhailt è. 

116. Cha bheir goid air aithreachas. 

117. Cha d' theid anam a mac bodaich le museag. 

118. Cha tig fuachd gu h-earrach, cruaidh-chas, no 

droch ceannach* 

119. Cha robh so riamh gun mhaoidh; 's fear a mha* 

oidh no ghibire. 

120. Cha chinn barrag air cuid cait 

"^121.' Cha'n 'eil agams aeh osan gearr dheth ; ach tba 
truibhas fad agfaads dheth. 
122^ Cha do chuir Dia riamh beul chum an t-«aoghaiI» 
gun a chuid ma chomhair. {s) 

123. Cagar na ban-ghrudair. 

124. Chailleadh tu do cUuasan mar bhiodh iad ceang- 

alt ruit 
I^S. Cum an fhèil air an laiha. 
126. Cha'n 'eil uail an aghaidh na tairbhe. 

197. Cha luath a sguireas an tinn diot, no thoisichis 

an tachas ort. 
128. Cha deanar beanas-tighe air na fraigheamh fal- 

amh. (/) 

' (f) " God never sent the mouth, but the meat wkU it. 
Spoken to those who grudge their having many childrgn*'*— 
KeUt/t Prov. 

(<) •* Ret angutta domC-^** A toom pantry mak*« a thrift- 
lew gudewifc."-^jre/y # ProT. 



4r 

110. A son in the stead of a father, thou art not. 

111. The curmiidraDfn wastes [his wealth] upon a 

cinder-wencn. 

112. The coabnan^s tridc^ — ^little coal, and finequeift 

coming. 

113. Fingal never gave battle, without a reward. 

114. Food is not dear, if it can be had for money. 

115. He is not a disobedient man-servant. 

116. Theft will not overtake repentance. 

117. A carle's spirit will not be forced out of him by 

threatening. 
1 13. Cold, hardship, and bad baigains, come not till 
spring. 

119. This was not fgiven] \i^'thout upbraiding; — ^bet- 

ter upbraid dian refuse it. 

120. Scum will not rise on the cat's share [of the milk.] 

121. I have but short hose o( [the web] but you have 

long trowsers of it. 

122. God never sent a mouth to the world, without its 

portion of supply. 
12S. The ale-wife's whisper, {u) • ' ^ 

124. You would loseyour ears, were they not^ fixed to 

your head. % 

125. Keep the fair on the &ir day. (jp) 

126. Vain glory flies not in the face of [pecuniary] 

advantage. •. 
127* Sicknessno sooner leaves you, than itching seizes 

you. C "" 
1^8. Iiouse-keepinc cannot be furnished fhxn empty 

shelves [walls.] {y) 



[(u) From pkmo will swell to forte / 

ix) '< Keep the feiist till the feast-day.'* — Ramsay's Pror. 

\^) •* Bare walli make gjddy housewives."— iZtfy'* Erov. 



48 

I 

129. CnaH& Jaior do dkuine giottaieb. 

150» Cha deiich ceana fir matb.tighe riamh air aa 

otrach. 
ISl. Cha suaicheantas Gonrair cladaek 
132. Cead na Caillich d'an laogh mhear. 
ISS. CWb 'eil tuik team ann ^iocaa an duioe bhoelid 

m> palien am Baaeh» . 
lS4f. Cha'n 'eil d^cuimki^ anoy ia boiek' no 'n 

di-chuimlMie gUèidkteach. 
I35. Ch»'n 'eil aire aim gu aire na h-ainiiis. 

ia& Cha chuir tbusa toU^nadi coir mife tan^. 

137. Chan e mhead a bhoidheachas, is dia'Q: e ghile 

ghradhaicbis. 

138. Cna tabhair duine rath air cigiiiy '^ ghdbhear e 

En eigin dir. 
deanar buaaach gun chalL 
140* Cha ghlè an dall an rathad raòr. 
141. Clach an ait ulbh» is, corc-aik ionad cviaseeir.. 

14<2. Cha'n eil ann aeh coimfameas a ghecndh mhric is 
amhathair. 

143. Cha'n e sealbh na feadalach a fiKX&i. 

144. Cha'n ionadh duiue dbU a doll fe iMdd no t&air 

craig. 

145. Cha'n 'eil do dhuine sonadh ach a bhrdth, is 

btihidb duioe dona na lorn nth. (ar) 
14Ì6. Chan 'eil ann ach fear ri caomhnais fear ri 
caidie. 



(&) «^ Giv9 a mn ìwà, mtà unm bus int^ tkt wmJ^^^ys 



129. A large [rou^i] bene to a gteeày man. {a) 

1 da. The good landlord's head was never laid on a fiml 

spot. 
ISl. It is not refia»ìri:at>le'toìiee4rbef herdn on the shore. 
132. The carlifCs leave to the frisky ealf. 

135. The poor man's Wisdbiii'is as useless, as a palace 

in a wilderness. 

154. Tbereisno-forgetfiilhes^sofidr, as \\jo remember] 

to forget savings. 

155. There is no distress, like that of the utterly desti- 
^tttte. 

1 36. You cannot bofe a hole, but I can put a nail into. 
IS?. Bulk dotn not beautify, nor does white make love- 



158. A man cannot compel pfospc^ibr, but he may 
happily obtain it without dmculty^ 

139. There is no profit without loss. (*) 

140. The blind cannot keep the highway, {c) 

141. A stone instead of an egg, and a knife in place of 

a poniard. 

142. It is but the comparison of the speckled goslin and 

his dam. 

143. The luck of a treasure consists not in thegettinj^ 
144.' It is no marvel.'io see a blind man go down wit 

the water, or falLov^r a ci-ag. 
145. For the fortunate man, it is enough to be born ; 

but for the unfortunate fie is ever bare f poor 3. 
1,46. There is nothing in it but one man saving, and 

another squandering. 

(^) « Give a greedy man a ;greal bone." — KeUyi Prov. 

(b) The converse is alsd true, " No great low but «Ane 
mM jH-oitef' .«g for ihstaiMè, sayi if»y» ** be whose sheep die 
of* the rot, saves tlie skki nad tke wo»l." 

1^, . ic) This is Hot literally true. . ^ .. 

r- E . ■ 



14?. Cha t^eomadh ri Coiiiy DruUUi. 

148^ Qha cffbuair Conaa liank dom guB dom a 

thoirt g'a cheaniu 
U9. Cinffldb a cMimtaeb, 's tàèid an ro^hriantaGhd 

agholaid^ 
15<X Cha^tigairacholoiioilacfliaQ&ir fjhmHiig. 

151. C3ii| d'dfavuo dcvft» Jiach feiigaU doras d-a. 

152. ChabM mo Tibi' gani losm. 

153. Cha bhi cuimlme air a mnath a blui) aehxiiifnh- 

neachar gu brath, a maàì a Uiioa 
154* Catt^dea^ Chonaiii ris na deonabk 

155^ Clacha dubb an aghaidk sruidiahlL 

156. Cha'n fhal^ fear mabach mobh. 

157. Cleachd' a ni teomadh, 

1 58. Cordadh a retibas reac^ (d) 

159. CeUichidh s^irc aineaadi, {e) 

160. Co-dhaltas gu cèud, is cairdeas ga fidiid^ {/) 

161. Codhalt nacb dearbh ait, 's maiig a A'amdi 

duine riainb. (g) 
162# 'S t^omk le iear a ohacaid, aeh 's e aHaior a 
chrithe a cho^idti {h ) 



(iQ << A bad agreement is better than Ajgaoa lawsuit'^— Vide 
Manual of Wisdom^ p. 6, i 

* (e) « Charity covercth a multitude of sins.** 

(fgh) These apophthegms alhi4e to the st«»g connectìon 
^>etweeatheft)«M*M>a'aiìd the uaeSify m wihich he mayteve 
been reared. Hmitfiacly exempliiedbr^i«>n»«^ ^1^^^ 
« Waverly," in the chawcteft M«àvar aai to fostet-brothnr 
Calum B^. 



SI 

147. Aft dextroQS as tbe afdi ì>ruid CovL (t) 

14>8« CoiMit} ne^er got a stroke without retanuBg 

one. 
I4a The pradent will ktcrease [store! but the over- 

•pradent may decrease it. (k) 

150. NotbiBg wiU befidl the hodj^ but what may be 

endured. {I) 

151. No door ever AxiU but another door [ccrrrespon- 

dent] opened. 
152» My desire shall not inflame me. 

153. The past benefit is out of mind ; the present good 

is only remembered. • 

154. The kindness of Conan to the .demons yue. *^ cuff 

for cufl5'' or « daw for claw/' (m) ' 

155. Black stones oppcwed to the stream, {n) 

156. A lisper will not meet with respect.. 

157. Habit makes e^^pertness., (<^) 

158. Agreement lacerates the law* 

159. Charity conceaJs blemishes. 

160. Fostermg links a Bundbred: kindped connects 

twenty. 

161. Wo to the man who ever reared a foster-son who 

proved not his relative state. 
163. Affectionate [mildj to a man is a friend ; but a 
foster-brother is as the life-blood [marrow] 
of his heart 



^ (t) The Druids were the Mag^ of the andeot Gail, m well 
as of the ancient GerBiaB8.-»Vi4e ToUm^ HisL of the 0rukls^ 

■ew edit by Haddleston of Limaiiy 1814. 
*' Penny wise and pound foolbh." 
' The back .is made Qieet for the burden.*' 
I ** TU for iat, said tbe De'ìì to Death." 

Striving against the stream." " Kicking l^nst th^ 
flicks.** ^ 

(o) " Usutpromptos facU.** " Practice makes perfect.'* 



(0«' 



52 

163. Cha bhi dopas toirbheartha« 

164i. Chaillear na b' fhearr Jeam, > cha b' f&^arr.beo è. 

165. Cha chinn feur air an raljiad mhor ; no coineach 
air a chloich a bhithios g'a sior ghluaise. 
/(166, Cha chreid thu 'n t-aog'gus.amfaic thu 'n t-adh- 
lacfldh. (v) 

167. Chad'thèMplàsdairbagairt.. 

168. CUa'n 'eil maith gun mhileadk . 

169. Cha d'òil an sagart achna bh'aigis. 

170. Cha bhi dail air aran fuintV no air fodar buaik. 
— 171. Cha d'thainig eun glan riamh 'o neida chlamh- 

ain. ' 

172. Cha d'thug leis an truail, nach d'fhuair. leis- a 

chlaidheamh. 

1 73. Cha d'thug sar uach tff huailing sàr* . 

174. Cha'n 'eil dcire ann n'as measa no siplama 
I choirc. 

1 75. Cha!n iochd learn cneud mo leas mhathair* 

176. Cha tabhair thu 'n aire gus an 'theid am hior 

'sail t-suiL 

177. Cha choir è neach sa bith air falbh le crithe 

goirt. 

178. Cho chuimseacb lamh ri Conloch. 

•^ 79. Cha'n iad no ro cbleirichd is fearr. {q} 



(p) " You win not beKeve a man dead till yoa see his brains 
out."— jBay * PrOv. 

(g) " The greatest clerks are not the wisest men."-^i2aw^ 
sa/s Scott. Prov.. 



53 

J68. The [penurious] wretched are ne^er i 

164. Lost [dead] is he whom I best loved; but I 

ther [wtth}'him not alive. 

165. Grass grows not on the hiehway: neither wfll 

a stone continnally removed coBect moss. {t) % ' ■ 

166. You will not believe the death, tiU you 'see die 

burial* 

167. No plai^r can be applied to a threat. 

168. There is no good [purpose] that may not be 

marred. 

169. The priest drank no more than he had. 

170. When bread is baked, and straw is threshed, nei- 

ther will be spared, (s) 

171. A clean bird out of the kite's nest came never. 

172. None gave with the scsbbaid that got not willi 

the sword. 
1.7S. Norte ever harated who did not soifer harass £in 
turn.] 

174. There is no refuse worse, than the refuse of oa|b^ 

[weak cmi.] 

175. I do not pity my stepmother's «g^. 

176. You take no heed tiU the sharp poittt be mto 

your eye. 

177. He wiU Haaà fto one away witii a sorrowfiil heart. 

178. As iiiierring [in power] as the hand of Conloi^. 

1 79. They who are the very learned, are not the best. 



(r) «< Xhvre grows m> frsss st the tnluEk^k-crost.^— jr«%# 
Proy. 

. ^ A rowin' ttsae gathers nae fog«'*-.-ib. 

^ 14 fiolm Mtmi Md taem ale ^m tiet mtirngT^ih. 



54 ' . 

180. Cba blii luathas a^s grìnneas. (^) 

181. Chan 'eil eadar an amadan 's an duinè glic. ach 1 

tairgse mhaith ghabbail nar gheibh è i, 

182. Cha'n ann do.n'gfauia an gaire^ 

183. Cha tuig oig aiinheart, 's^cha tuig amadan aimh- 

leas. 
IS^. Cha bhi ual gun dragh, a *s cha bhi sin - draglr 
ris*. 

185. Cha'n'eil eadar duin' is tuile fhaotain, ach na 

th'aig a chatheadh. 

186. Cuir ceanu na muic ri earr an uircean. {u) 

187. Cha'n ionann iùl 4o dfaithis, no shlighe do 

thruin. 
188.. Codalidh duin' air gacb cneaoh, iich a chneach^ 

feiD. 
18j^. Ci^v^tw9Xpix an laimlL amadainy is eladidkn an- 

laimh oisich. (.r) 

190. Chuid nach eit air an t-slimi€s:g^ tha^' e air a 

cliathaich*.- 
291. Codal a mhuilear is an t-uisge dol seach» 

192. Cba'n ami an iich a mbathair ahhaèi 

193. Cha chuir e bhuinig air a bhrogan. ^ 

19 ji^ Cha cheil cearrbhach cearraich adhistean. ' 

195. Cha'n ok a chreach asan gleithear a leath. 

196. C^ait am bithidh na puirt, nadi faidheadh nae 

Clarsairin.iad 

{/). «« Good aad>4iiick1y*^lè9m infiet."'-^llkiyj PWv. * K 
(«) Is this a mode of fattening porken ? 
(ar) " Wit without discretion, is a sword in the hands of a 
fool.'* « Nwcr put a f«fd 10 a wttd màbt li«id»'WJrW(y'« 

Brolr. 



5S 

180. Speed and neatness ure uosuiuble. • 
181-. There is no difference between the wise man and 
the foolish ; . but to accept the good when it i^X 
proffered him; « • 

182. The laugh is not excited by the diarp lancinating 

pain of a stitch. 

183. A youth perceives not poverty; nor does a fool 

discern misf(»rtune. 

184. Vanity is not without its trouble ; but we will not 

be troubled with it. 

185. Tliere is nothing between a* man and more, but 

what he has to spend. 

186. Set the sow's head to the pig's tail; (y) 

187. A way is not alike to two Q^sons]; norisaroad 

to three. -- - 

188. Every man will sleep upon every hurt, but his 

own wound; < :. ^ m \ 

189. A syeord in the hand of a foot; and a beetle 

[bludgeon] in the hand^of a foolish giddy wo-^' 
man. i 

190. What is not upon the shoulders, is upon the 

sides* 

191. The millers sleep, while the water runs by. (v) 

192. It wa& not his mother^s bosom he was in. (z) 

193. It will not sole his shoes. 

194. A dexterous gamester will /not conceal his dice. 

195. The foray Icreackli is not so bad, from which the 
. b^isi recovered. 

196. Where would be the melodies the Harpers could 
--net find? - 

..■■ , .■ . r: , ^ r- .. . . v . r'v; ■ / ^^.^^ ;l 

"^'(5^ ^BHè^the bèiid of the $6^ to the tail of the grice."— , 
KeUifi Prov. 
fzS ^''^bvjfin doth thiè mill clack, if the miller his hearing 

W^-^Vprov,; . \ ;^ '-'^ 

^;Q?^^S8id ofoac Vh^^hai beep rattier roughly handled. . ' 



56 

197. Cha dean C9» laidir naidi ith branlfaorr 

198. Clul deiBQ aoB fimeoracfa «aiiihra. 

199. Cha d'thilg le' leatti laimb, Bobh do thkfiail le 

dha launh. 
.200. Ciod is misd dain* a chreèdiV mftr liighaid a 

201. Cbuir è bhàt air acar. 

202* Cha d'fUg Ò obefa gim tioiidab < 

203. Cho eoiach 's a tha 'n ladar air a pboit. 

204. Cba'n è mo charaid a ai m'aimhefls. 

205. Cleamhnas am fogasg is goiadeach am fed* 

206. Cha d'rinn tibeab ri^àh seàlg* 

207. Ceisd an fhithich air an fhifinaig. 

208^ Cha bhi braithreachas'gu mnai na gu fearann. , 

209. Cha'n abair mi mo mhrair, 9th ris, a' mhac a 

m^adh 'o wa? mBathair. 
210« Cha obi teasamh aig dtcfch biàeàrt 

211. Chad'thèid an sèannach na's faide na bheir a 

cbasaii e* 

212. Cha'n 'eil heart an aghaidh na b-eigin. (6) 
218. Cha*n fhiaeh sgeul gun urrain. 

214. Cha toir a bhò do'n laogb ach nA fth'aice. 

215. Cha bhrios mallacbd cnaidh. 

216. Cha lian beamiaehd bra. (c) 

217. Cha d'fbuair neach riamh a tfauaraadal^ gus na 

i^hobin è^ e* (d) 

<< No defence agaiiut a flaìL'* It^ 9ie€euiia mwi ha iqge» 
« Necessity hath no law." . 

(c) << The belly is not filled with &ir words.^' — Ri^i ?roY. 

t (d) The Lettish adage ii very sigmfòanti ** A{>-ehsta ftUMSj^ 

£raht plenihty — Bread ahready eaten is hard to earn.'* The 

Scottish saw is to the same purport^ ^* Eaten (rettd it» ^th to 

pay."— jre«/#ProT. 



57 

Id7. Tbe ^trcfne foot will not find more than the big 

belly will devour. 
1^8. One mavis will not make, summer, (e) 

199. None ever flung away with cme hand^* that did 

not collect with both. 

200. What is- a man the worse of the lerea^Ji forajr^ 

if it lessens not the [seed] breed? 

201. He has brought his boat to anchor. 

202. He left not a stone untamed, (/) 

203. As intimate as the pot and the ladle. 
204; He is not my:friend who does mehanUr 
205. AMnity at hand, and gossiping a&r off. 
^^^'Mmo$t never kiUed the game, (g) 

207. The raven's question to the hooded ^row. 
20a. There is no co-partnership in f 1^^3 -women, o^ 
in land, {h) 

209. I will not call him my brother ; but a son bom 

of my niof her. 

210. There is no firmness in a bad action. 

211. The fox will run no farther than his feet will car^ 

ry him. 

212. There is no guard '[maAine] against necessity. . 
213; A tale without an author is of'no value. ' 

214. The cow will not give to the caiC— but what she . 

has. 

215. A curse breaks no bones. 

216. A Messing fills not the belly. 

217. No maii ever gets his wages till he earns them. - 

[e) << p^e ftwallow makes pot a sprii^"-— (7na hitundo non 
JacU ver, 

{J) ** Leave no stone unturned." 

(g) '* Almost was never hanged." " Almost^ a^d veQr vài^\ , 
save many a lie." 

{h) Anior et teignoria non- vogUono compagnid. Love and 
lardsliip like no fellowship. 



58 
f 
SIS. Oimudh siae o Balù*4dtmmy ach ctnà èbifm è o'h 

aog. 
219. Cha (fprdaich Dia dW duiiife bkoehd an da 

■: lutila cho ok. 
' 220. Cba xaheall an t-uisg a chrokh. (r) 
2^K 'Cba d'shaltair neach air a pbiseaèh. 

222. Cba cbòif nmc sheasg dl. 

223. Cba robh brurmkcu:' TÌanak na tets 'màkh <fo 

neacbr^e. : / . 

224*. Charaiurab mi ulag ith'Ss an tein' a thèid. (A:) 



225. Co^mbuil re ino.sbeaiia^bhrègaiiy fir dhol a me»s. 

226. Cba n i^haciEis air neach eìle^ nàcb ba choir dbain' 

^ ghabhail Jthugain fein. 

227. Cha duine glic £èid gu trie d'n bbail hthòr. 

228. Cha choir ah t-each glan a chmr tbmge* 
2'29. Cha'n 'eil an cuid 's an onair aca. 

^30. Cha d'thèid ardan na*in ban fo'n uir. {I) • 

231. Cha mbist cnil gblaa a ramsacbadh. 

232. Cha d'rinn^ uisge glan riamb leann xpaith. {m] 

233. Qi^dsl na'n con sa mbtiiUn 's na rnhnaibb ^ cnar- 

adh. 



(t) '* He can haM meal in his motitii and blaw." — Eanu^'t 
Scott. Prov. 
(k) ^ The Water ^1 never wa'rr the widdie.*— ib; ^/ 
•(/) ^ Pride is so essential to women, that they will some- 
times sacrifice their honour to enlarge their conquest.**— -Vid« 
LùcoiOti, printied 1709. 

(m) The equivoque is quite apparent. 



59 

218. A son may recover [grow] from ill nurùjig; but 
cannot recover t^^pe] from death. 

i{19. God ordained not that the poor man should 
prqve two days alike bad. 

220. The water cannot cheat the gibbet* 

221. No one ever tramples on hfe good ludc* 

222. A barren sow is never good to a litter. 

225<. Th^ big'-belly [ghitton] iraiiiefier.boimtlful to 

others. 
224'. I cannot take a nxoùtMfd df ' meat * and X^ the 

same time] blow the fire. (») 
f26. Like my oM shoes — turning wc^rse. 

226. We see not what befalls another^ but that which 

ms^ [in tarn] betide ourselves. 

227. H« is tKf^ a wise man w^ goes top often to the 

^laird's] -mamicffi. . v -. .<• 

228. It is not meet to push the [cleap] gentle, horse (^). 

229. They do not retain their honour and their fortune 

too. 

230. Female pride can nevef'bc humbled in the ddst.' 
23L A clean corner is not the worse of being twice 

searched. 
232. Clean water neyer.piad^ ^ood ale. 
233« The dogs sleep in t)iè null when house-wives sift 
. . . npeaL (^) . ■ • 

(tt) /^ A nop amnot sf^in and seel at the fiamt .^m^J'^Yide , 
the Manual of Wisdom^ p. 13. 
Qfl '' A.geBt](è hone sbcwld b«8]iiaieipur'J.'Vai:^'* Scott 
' Prov. 

Ij^J^ He ale<^ aa do^ do when wives bake» or when wives 



60 ' 

234. 'Cha*n e craadhach na atha sealltuim fuidh. 
«^ 23^. Cba'n ^eil dearbhas gun d'fheuchain, 

S36. Cha seasamh a bhreug ach air leath-cbois. 

237. Cum'dochù re lekgadh. 

238. Cha lugha na foil no na freicadain. 

239. Chad' fiiuair scathadh nach f huiling naire. (q) 

24*0. Cnuasachd na crainaig* (r) 

^<?241. Cha'n ann gun fhios c'-ar son a ni ^n clamh<B 
feid. (s) 

242. Cuir innt', a'scuiridh 'n saoghal uimpe. {t) 

243. Cho mbaith !« fhiach a meirieach achroich^. 

244. Cha dubhairst Dia na thiiirt tbu. 

245. Cha'n.fbac tbu bo d'chrobh fèìn an diu. 

246. Cha'n eil e beag boidheach no mòr granda. 

247. Cha ghlddh tu.claab '$a cbladach. 



(q) " The hedge^hogy in the miater, wraps itself up in a 
vrarm nest, made of moss, dried grass^ and learefi ; and sleeps 
out the rigours of the season. It is frequently found so eom«' 
pletely enriched with herbagie on all ddes, that it resembles a 
haU of dried leaves." — Vide Bewiek*t General History of Qua- 
drupeds. 

(r) -« Scorn comes commonly with ikaith.*' — Keffy's Proverbs, 
$ 27. 

(0 « It was never for nothing tiie glcd whistled.**— -T^tfy^ 
Scottish Prov. 

(f ) << The back and the belly holds bare and busy?'— db. 
'' The back will trust, but the belly will still be enrving**^ 



61 

234. Looking [into] below, will never kiln-dry the 

com. 

235. There is no proof without trial, (ti) 
236.. A lie standeth but on one leg. (x) 

237. Keep your dog [on tbe leash] till the falling [of 

the deer.] 

238. The treachery is not less than the watch [are nu- 

merous.] 

239. They never met with loss who suffered not dis- 

grace. 

240. The hedge-hog's treasure. 

241. It is not for he knows not what the gled 

whistles. 
^42. Give her food^ and the world will put [raiment^ 
on her. 

243. As well as the thief deserves the gallows, (y) 

244. God hath not said as thou hast. 

245. Thou hast not seen a cow of thine own to-day. {z) 

246. He is neither a pretty little [one] nor a huge 

lumpish [thuig.j 
1247. You preserve not a stone on the sea-shore. 



(u) " The proof of the pudding is la the eating." Ray*i 

Prov. 

(x) There is a parallel saying among the Letts. << Melleem 
ihsas kahijas, dribs warr panakht> t- e. lies have short legs.-^The 
English proverb has it> <' À lie hath no legs**' — Vide the Ma- 
nùal of Wisdom^ p. 6, 

(y) "As well worth as a thief is worth a rope.'*-*ilflyi 
•Prov. ' V 

(z) Said to one who seems in dishabille, and rather out of 
humour. 

F 



' 248. Cath ^^eaìm an teallach, (^) 

249. Chà d'fhuair suil ghionnach riamh . cimnradh 

maith. f 

250. Clia fobh bblg £Edamh riamh sathach. (6) 
251« Co chprmch re ubh air droIL 

.^52. Cha d'tliig o n'mhuic ach uircein. 

253. Cha leig duine da dheoin a chòir-bhreithle duine 

beo 'sam bith. 

254. Cha teich earb le &ichin. 

255. 'Chaiil«ach an gabh thu 'n ngh? Cha ghabh, s 

nachgabh è mi. 

256. Cha'n liiaidh tu so^ ged be a righ braithir do 

mhathair. 

257. Cha robh do chuid riamh air chalL 
258« Cho gheal re sneach na h-aon oidhche. 

259. Cha'n 'eil ach a leath-taobh ris. 

260. Cno o uachdar a mhogaii. (c) 
261.' Cha bhi' ath-sgeul air droch sgeuL 

262. Cluinidh tu ait a chluais is buidhre e« 

263. Cha dean sinn emit chuil deth. 

264. Ceart na cleire r^a cheile. 

265s Codal a chlarsair, seach raighin gun fhaireach. 

266. Clia chluinti è ni nach binn leis. 



{a) The reply of the famous ancestor of the Errol faoiiiy.-r 
See additional Notes. 

(A) Vide the Proverbs of Solomon. 

Xc) Biihidh meas isfearr air a mheangan U axpde. The best 
fruit is on the highest branch. 



63 

248. The fire-side battle. 

249« A covetous e3re never got a good bargain. 

250. A barren womb was never satisfied. 
251« As- tottering as an egg on a kera [stout rough 
walking-staffi] 

252. Ffom the sow^ere comes but a pig. 

253. No man willingly parts with his birtiirright to any 

man living. 

254. A roe by being seen will not flee. 

255. Atild carlin wut t'u tak' the king ? Nae, "cause he 

wiiina tak' me. 

256. This you would not get, although the king were 
. your mother's brother. 

257. Your db^re was never armissing. 

258. As white as the snow of one night. 

259. Heha&butahalf^sidetoit. 

260. Take a nut firom the upper branch. 

261. Bad news bears not repetiti<m. 

262. You shall hear^t in the deafest ear. 

263. We will not make a crowt of it. 

264. The clergy's right to each other. 

265. The haiper's sleep— «even quarters of a year 

without interruption. 

266. He hears not what. is unpleasant to him. (d) ' 



{d) '' He is deaf on that ode of Oie hmàJ'-^KtU^M Scott, 
ffov. 

I ' <(< To coxcombs averse, yet most ci?iUy steering, . 

When they judged without' skilly he was still hard of 

hearing; 
When they tidked of thdr Raphaels, Conr^os, and 

stnfl^ 
He slufted his trumpet, and only took snuC 

Goldsim^' 

Fa 



64 

267. Cbaidh mi thar lus. 

268. Cha'n 'eil doras sun laib. is cuid aicr am bheil a 

dha.(^) . ^ 

269. Cha tuit guidheachan air clach no air crann. . 

270. Cha'n fbaidhear an din air ais an dè. 

271. Chuir iad am balgan suain fo cheann. (y) 

272. Cinnidh Scuit saor am fine, 
Mar breug am faietine : 
Far am faigbear an lia-fail, 
Dligbe flaitheas do gbabbail. (g) 

275. Cba d'tbugadb i deirc do'n dall air muin a chrub- . 
aich, 

274. Cba'n eil feil no faighidhir aimach Sedghir Maol- 

ruanaidh. 

275. Cba d'tbèid è tìmcbiol a pbrls leis. 

276. Cba cbreacb è dùtbaicb. 

277. Cba d'tbig a* saogbacb, acb an deocb a bhws 

ann. 

278. Ciod a db'iarradh tu air bo, acb gnòsd ? 

279. Cba'n fbaigbir maitb ^un dragb. 

280. Cba b'e 'n cu ma cnaibb è. 



(e) " In Scotland,'* says Ray, " they have neither- bellows, / 
warroing-pans, nor houses of office** This was prior to the reign 
of the Prince of Orange. The Dutch are cleanly to excess. 
(/) Said of a profound sleeper. 

(g) " The Druidical oracle is in yerse,^' says Tohnd, << and 
" in these original words,— 

*' Cioniodh scuit saor anfine^ 
** Man ba breag an Faisdine, 
*' Mar a bhjàighid an lAa-faU^ 
** Dlighdfiaitheas do ghaòkail* 
« Which may be r«Eul thus truly, but monkishly translated, in 
** Hector Boetkms^ 



65 

267. I st;q>ped over a weed. 

268. There k no door witboat a dirty pladi^ and some 

have two. 

269. An imprecation will not fidl cm stick or stone. 

270. Yesterday returns not to-day. 

271. They have put the sleep-bag under his head* (t) 
272« The family of the &ee Scots shall flourish, if the 

prediction prove not ùìse^ wherever the Jàtal 
stotie is found, and shall take [possession] by 
the rights of heaven [Jure divino']. 

273. She would not give alms to [even] the blind on 

the cripple's back. 

274. There is neither market nor &ir, but Maolruani 

will be there. (^) 

275. He went not about the bush with it 

276. He will not {dander the country. (J) 

277. There comes not from the cask but mch liquor as 

it contains. 
27S. What would you expect from a cow, but her 
low? 

279. Without troidsle no good is obtained, (m) . 

280. He is no dog with regard to his bone. 



** Kifidlaifaitm, SeoHf quocunque locabm 
** Invement iapidem hunc, regnare tenentur t^'c/^m/'— -See 
additional Notes. 

(i) Said when a person is seized suddenly with sickness. 

{k) Madrummdhy a name giteQ to light-headed creatures 
who appear at furs, wakes, and other rural sports, too fre- 
quently. 

(/) Meaning that he will spend freely without running in 
dd>t. 

(w) "' Nul pm^ Mans peinJ' 



66 

281. CV«a fhuiling an oiiair dud. (n) 

282. Cha teich ach cladhaire, s cha 'n f huirich ach 

seàpaire. 

283. Cdmadh an Triubhais. 

Cromadb gun ghainne 'sa chaol; aon eanga 
deug san osan ; seachd eang am beul a 
theach; is tearc neach do nach foghaìnn'; 
air a chuma' gu dirich ; agus a tri na gho- 
hhai. 

284. Cluieh a chuilein ris a mhial-chu.^ 

285. Cha d*ith na coin an aimsir. 

286. Cridbe ctrc an gob na h-airc. 

287. Co ùmhal re luch fo chasan a chait 

288. Cha n iongna gansaid aigh a dhol an t-sliabh ^ 

ach is iogna ath-<ihean tighe bbi^gun chiaL 



2SS. Cha cfaoisen balbhan earrasaid^ is cha'n fhaidh 
amadan oidhreach. 

290. Cha bhi Totseadi mr Thrindidh, is cha bhi Tirin- 

didh gun Toiseach. 

291. Cha do threig ^ion riamh caraid a laimh dheas. 

292. C^a bhi 'm bochd sòghail> saibhir. 
29S.>4^ba'n 'eil cleith air an olc, ach gun a dheanamh^ 

294.Xha'n 'eil saoigh gun choimheas. 



(n) ^ Oif, excellent, noble, good; oib, fit> proper: hence 
ONOIB, (onair) honour, req)ect>— Vide 0*Eeilly*^8 Insh^Bngfisb 
Dictionary. 

The Gael of Albyn, as well as the Gii^ of Ei^in, are frequent* 
]y asked if thQr have a Gaelic word for honour ; lind they |^ve 
at once the proper one, namely, ojiAia. Be it remembered that 



67 

281. Honour will not suffer a clout [i. e. repair}. 

282. None, but a craven will flee; and none but a 

sneaker will tarry. 

283. The Shape of the Trouse. 

Two full nails to the small of the leg; eleven 
from the haunch to the heel; seven nails 
round the band ; there are few to which it 
will not answer, well shaped all over; and 
three nails to the breech, (o) 

284. The puppy's sport with the greyhound. 

285. The dogs did not worry the w^er. 

286. A hen's heart in the mouth [beakl of misery. 

287. As submissive as a mouse under the cat's paw. 

288. It is no wonder to see a happy light-headed crea- 

ture go astray \\,o the mountam] ; but it is a 
wonder [to see] the mistress of a bouse devoid 
of reason. . 

289. The dumb one wins not a mantle ; and a natural 

gets not an heritage. (/>) 

290. Tirini* will never be without a Maddntosh ; mat 

shall there ever be a Mackintosh of Tirini I (9) 

291. Fingal never forsook his right-hand friend. 

292. The lasnrlcNis poor cannot be wealthy. ' . 
298. There is no ecmcealment for crime, but — ^not to 

commit it. 
294. There is no hero without cpmpare. 



the language of the Ksl«s [CM) was Gaelic, and that the Ro- 
mans amalgasmted with the E^^tic tribes. The inference is ob- 
idoQs. Cli^ is of Saxon origin. — ^Vìde Mintkeus Guide unto the 
Tongues, Art. 2598. . ^ 

(o) Perhaps some of these nailt should be doubled. 
. (p) ** Dumb folks get no land."--i^a/« Prov. 

(9) See additional Notes. 



68 

295. Cnoic, is uisg', is Ailpeinich. (r) 

296. Cha tig smuaint^ maidh a' crlthidh salaoh. 

297. Cho trie 's tha fiacail ann do ^heann. 

298. Cean mòr is casan caol airr droch gamhna. 

299. Cha robh gaoth mor riamh gun bheagan uisge. 

300. Cruinnichadh fitbich air am bi an cairbh. 

301. Cha d'thèid ni sam bith san dom diunt 

302. Cha'n 'eil Saoi air nach luidh leon. 

303. Cha'n f huirich muir ri h-uallach. 

304<. Cha d'thug gaoMuath, nach do thug fuath grad. 

305. Cha do bhris fear riamh a bhogha, nach d'fheum 

fear eile 'n t*sreang. 

306. Cha'n 'eil an.ach an gad air an robh an t^iasg. 

307. Cha robh coille riamh gun chrionach. 

308. Cha dean minnein meann, 's cha dean guilan 

clann. 

309. Cha'n fhaod an dontach a bhi reacbdach. 
510. Cha bhoadhaich a meata* 

311. Cornhfertach an dutne dhona', duin' eile co dona* 

ris fèìn. 

312. Cha mhair a bhreug ach air seal. 

313. Cuir manadh math airdomhana', 's bithidh tu 

sonadh. 

314. CÙ 'n da fheidh, 's minic bha fhiadh air chall. 

315. Cha'n è muilinn nach bleath, ach an t-uisg nach 

ruith. 

316. CSia'n iongna an clamhan a dhThalbh le aon eun 

circe do iioneadh. 

317. Cha'n fhacas a leithid o na bha slat am cfaota. 



'(r) See additional Notes. 



69 

295. Hillocks; and waters, and Clan Alpine. 

296. Good thoughts come not from an undean heart. 

297. As oft as there are teeth in your head. 

298. A bad yearling hath a large head and small 

shanks. 

299. There never was a * high wind vrithout some 

rain, (s) 

300. Where the carcase is, there the ravens will collect 

together. 

301. Nothin|3^ can get into a dose fist 

302. There ts no hero exempt from a wound. 
309. The mBÌjx will not await the vain. 

90^. Speedy aversion succeeds hasty love. 

305. ito man ever broke his bow, out anodier found 

use for the string, 

306. It is but the withe on which the fish were hung. 

307. There never was a fol-est without dry brushwood. 

308. A jroung [yearling] kid will not b^jet akid; nor 

will a Doybeget children. 

309. The guilty ought not to be litigious. 

310. The timid are never victorious. 

311. It is comfort to a wicked man [to meet with] a 

man wicked as himself. 

312. A lie will last but a [brief] space of time. 

313. Put a good construction [omen] on t|iy lot, and 

thou shalt be happy. 

314. It happens oft to the irnhdeer^stag-hound^ that a 

deer is a^missing^ , 

315. It is not that the mill will not grind, but — ^tbat 

the water will not run. ^ 

316. It is no marvel the kito's flying away with one 

chick as a cropfuL 
317« The like has not been seen since a yard [of cloth] 
made my coat. 

{$) Poes this aUade to XaatippeV treatment of Soorates ? 



70 - 

318. Clninidh 'n dàbhuich is cù Rob a eheird è. 

319. Cha' nigh ha tha dh'uisg 's a mhoir .ur cairdeas. 

320. Car an a^baidh cuir. (t) 

321. Cha'n 'dl eon 'sa dioille nach eil am foil na 

banntraich. 

322. Cha tig a chaith-chriona ach do sfaiol nam bod- 

ach. 
323/ Cha n fhacaif fear-foighe liamh gim tombae. {u) 

324. Cinnidh Chum Fhearchair gas^an deicfae line. 

325. Car tuatfaal t-aimh-leas. 

326. Ceann mòr air duine glict ^ ceami circ air ama- 

daxu 

327. Cha mhillear maidi ri h*ok dhiadh. 

328. Cha toi^ an donas an car asda. 

329. Chuir thu ^;eann gndneil air nm dheire. 

330. Chttir è dirobh air aireachas. 

331. Cha dean thugain ceum, is dia do chailear 

theab. 



(/) ^ Diamond cut diamond." 

(u) Fear-foighe.^^** Foighe, a voluntary contribution gnisi 
to such of the decent poor as are ashamed to beg***— CfMeUfy'i 
Dic^ioQMy* y^here^re, fear-foighe may with propriety be caUed 
a^en^vtggar. The present editor of this little woric has re* 
peatedly observed this practice still existing in Bra»-lodud>er. It 
may be of Irìi^ origin, as many of the descendants of Alistcr 
MacCoUa's [McDonald] followers, who came over with him 
from Ireland, and fought in the great Montrose's battles, hdve 
inherited, as it were, small possessions under the Keppoch hoi' 
ly, on the lands of the^Duke of Gordon and MacintoJi of me- 
intosh. " ^^iggingf says Kelly, is somethmg less than begging:** 
hence it thould seem, that gentle b^gars were at one time life 



71 

lis. All the country will hear of it» aadd Rob the 
Tinker's dog too. 

S19. All the water in the sea cannot wash [obliterate] 
our fijendship. 

i{20. Twist against twist 

S21. There is not a bird in the wood that is not a 
while a widow. 

i2S. The dwindling'evil becomes but the race of the 
rustics, [i, e. ^^ the sons of little men."] 

)23. A gentle'beggar was never seen without tobac- 
co. 

>24. The Clan Farquhar wiU flourish till the tenth ge- 
neration, {a) 

^25. The left about turn is unludqr. (^) 

l^& A wise man is large-headedi and a fix>l is htn* 
headed, [i. e. small headed.] («) 

^27. Spoil not die good in jEunending the had of them* 

)28* l^e mischief [devil] will not outwii||^., 
;29. You have finished it vilely at last '^ ^t? 

;30. He has sent the kine to the grazing. 
J31. ^^ A-comin^* will not^ advance & stepi nor is 
^^ almosf* af-missing. 



among the lowland Scots, as well as among the Scotdsh and 
Irish Gael. 

(«) Attttding to the tnulitionary history of the Chief of the 
E^rquharsons. 

See acki^onal Notes. 

(y) S^ MnrMi Western Isles, and SOsejI^^M Account of 
Lapland. 

(z) This has been observed in all countries, and in all ages; 
aàd has lately been revived, with great force of feasoa and feli* 
city of illustration, by the learned and ingenious Doctors Gall 
and Spurzheima and worked up into a very plausible qrstem. Cv% 



72 

532. Cha'n iogna bola' nan scadiin a bhi dp an i-soith- 
each 's am bi iaiL 

333. Cha lugha ceann na mugh 'teach ceiUe* 

334. Cha cheil è ni a chi, no chluineas è. 
335« Cha robh bas fir gun gras fir. 

336. Cho laidir re CuchuUin; (a) 

337. Cha'n 'eil eadar an t-amadan is an duinc glic» ach 

ga 'n ceil an duine glic a ruin, agus ga 'u innis 
an t-amadan è. 

338. Cha do chuir a bhun ris nach do chinnich leis. 

339* Cha racha tu co deis air mo ghnothachsa. 

340. Cha luidh na siantaibh anns na speuraibh. 

34 1 . Crìon-fhàs cuirp, mòr-fhàs fuilt. (b) 

342. Cha reic è chearc san latha fhluich. ^ 

343. Pia'n *eil rath^ri thoirt a dh'aindheon. 

344. Cha stad na traithani is cha'n 'eil badh aig seol- 

mara. 

345. Cha b'è n clò ciar nach b' fhiach fhùcadh. (cj 

346. Caora Inideageach theid s'an dris, faga' i h-olainn 

san dos. 

347. Cha sgeul ruin, is triur ga chluintin [fhaotin]. 



' (a) Tenax propositi vir. Fidfiu brachm, 

(Ò) It ftppears to be a law in the animal ecpnomy, that in 
cases of stinted growth of the human species, the hair (being ex- 
crescent,} is in proportion exuberant in its growth. Hence the 
adage is literally true, as well as metaphoricaUy so. 

(c) This alludes to the change of cloth, as well as dress, 
when the Gael were d^iiyed of their arms and tartans, after the 
failure of Prince Charles Edward to restore James, his exiled fa- 
ther, to.the British throne. 



73 

3S2. No wcmder that the cask smelk of the herrings Ih 
which they are. 

333. Minds are not less mutable, than heads are many 
' in number, {d) ' 

334*. He conceals not either what he hears or sees. 

335. One man's [ill] fate is another man's [good] for- 
tune. 

336; As strong as Cuchullin. {e) 

337. Between the fool and the man of discretion there 

is bui this difference, the one reveals, and the 
other conceals his intention. 

338. He rooted [planted] nou^t but what flomrished 

with him. . 

339. You would not go so deftly on my errand. 

340. The storms repose not id the skies. (J*) 
34*1. Small ^owth of body, great growth of hair. 
34*2. He wiu not sell his hen on a rainy day. (g). 

343. Prosperity is not to be obtained % fcxrce. 

344. The ebbs stay not, and the tides have noliaven* (A) 

345. I,t is not the dark-brown home-made cloth that 13 

unworthy of fulling. 

-346. Hie tattered sheep Uiat is entangled in the bram- 
ble leaves her wool in the busli. 

347. Secret news is no longer such when committed to 
three [persons]. 



, (<i) *K So many heads, so many wits a&y> n&y ; 

We see many heads, aad no wits some say." 

JftytiwdV ^gr. on Prov. 

(e) Qne of Ossian's heroes. 

(f) Ne caldo, negelo rata mat in cielo, 

(g) « He'll no sell his hen on a nuny day."-^J2a»way'* Scott. 
Ptov. 

(h) « Time and tide tarry for no man."— 22ay'* Prov. 

G 



T4 • 

dèigh a fiùghinn. 
M9. CkcK eadar dm 'b do hbm^ 
850. Cha'n fhiosreach mur feoraic)r. 
S5l^ Cha'D è 'm board theixìg dfatiìt^ acb am bei^aii 

feacaÌDii. 
352. Cha dean aon ghoulan-gaoidhe Samhm^ (2) 
358. Cha 'd'fuair drodi bhuanaich riamii dea<ài chor- 

raa. (*) 
3M. Cha'ti 'hI gadft ìuchair 'sm tir crocfafta ri aon 

chrìs. (/) 
365. Cha deaA am baibÌNbreiig. (i») 
356« Cha bu choir dha còdal san fhuaòh am fear air 

am bi es^al na ^ 

357. Cha diol toilieadi 

358. Cbaleir dfaui^adipiU'ieiftfiacnMbhaR* 

359. Cha dlighe do phwighiii fins* 

360. Cha'm utdsle mac Ri na diiiideaciid. 

361 ^ C3ia*ii è iiogka na mue a^beìbi^ feitf«4i»-fiio]ghe. 

S62. Cha'lQ fbaigh. cà goitadi^ cnwglw 

363. Cha'n è n tochra mòr a ni 'n tiomna' b«artach. 

364. Cearc a doi a dk'iamiidh geoidh. 

365. CialLdthiig diado long &in gu tir jfatkarà. 

366. Cha diiild peann breug. 

-^36?« Cha tig fi3 a phoit ach an toit a bhios innte. 
368. Cha tuigaar fikun. an tobair gua an traogfa è. 






^ An ill shearer never got agood :bo«lb'*«-«JiKi%'4 SoDtt. 
Prov.' 

Proba €9t maUiria^ n prokm adhiaem artifieem* 
(i) <* All the keys of the world hang not at your bdt**--*- 
X<?«y# Scott.. Prov. 

(w) *• Dninbie winna lie,'*^-i?«»Miiy*» Scott. Brov. 



15 

348. It is not the obtAÌmàg Seattle tlMft is •wont, bot 

tiieir kss aftir himng been tftnùe obtidned. 

349. A stone in your shoe. 

350. UidaR |oa mqH&re y«ii Witt not be ififi^^ 
SBU It nM not your boiiid, but your Uttk huad that 

is spent. 

352. One swallow mdeeft tt^X WMsattt. 

353. A bad reaper never got a good sickle. 

354. Every key in the country hangs not at one belt 

SBB. Th^ dumb tell not a Hei * 

356. The man who is afraid of atiraws^ ougbt not to 

sleep in the cold. 

357. Willingn«u will not pay debt (»} 

358. You cannot aee the ^midfiirtlìetipeas. 
35^ Thepomy$r^[ktÌ8notf«t& 

360.^ A Icing's son is not more noble tàan Us peers. 
581. It is not the pick of lÌMe twiae ù^ the gttde 
beggar gets. 

362. A hungry dog gets no bottft. (a) 

363. It is not the brge dowry that OMkas &• fidh-ltt* 



364. A hen going in tffmOL of gecaa» (p) 

365. You have not bnmffht your owa sUp to land yat 

366. The pen will not refute [to wtile] a lie. 

. 367* There ascends not frcan the fboilÌB^] pat but the 

vapour it contains. 
368. We know not the need^ of the well till it ceases 
to spring. 

^ I I » ' ■■■ I I " I I ' ■ I III ■! I 

(n) « Sorrow wlH pay no debt."-^-B«y* Prov. 

*£v}«<^y /Mi|}fiy t^uXitf. Happy is he who owes no/iÌ9^. 
(o) « A good dog deserves a good bone."— JBfly'*.proY* 
.(|!\ ** The ben egg goes to the haa^ to bring the gooie egg 
awa?'—-^' Spoken/* observes I^eify, ** when poor people give 
8038(1] gifts> to be doubly repaid.'' 

G2 



76 

369. Cha d'thug thu ribeag as fheosaig. 

370. Cha chuimlmuigh fear d'ithach a c^u, gus am bi 

bhrù làn. 

371. Cha chat mi fèin nach aithnich blathach. 

372. Cha'n fhearr an t-saill a labha' na tabhairt do nà 

coin. 

373. Cha'n i bhò is aird geum is mo bainne.- 

374?. Cha^n fhuiling am brochd na *sloc ach è fein^. 

375. Cha'n 'eil ach gad, na ghaineamh ann. 

376. Cadal na caorach san dris. 

377. Cha'n fhiach duine na aonar. 

378. Cailte bo buachaile. 

379. Cha b'ionann O'Brian is na gaell. 

380. Cha b'è sin deoch mhor do dhroch cheannach. 

381. Cha choir do dhuine ghradh : is aithne chuiir a ' 

dh'aoi) taobh. 

582. Cha do bhuidhinn thu air na cairtibh, . nach da 

chaill thu air na disnean. 

583. Ceilidh grath grain. 
384* Caladh seangain air crios. 

385. Cumaidh an gearr-phoc urrad ris a diorr-phoc. 

386. Cha Sgain mathair leinibh. (p) 

387. Cha sgaoiltear tigh an arain. 

388. Cha chaochail diibh a dhath. (q) ^ 

389. Cha*n fhaod duine &s beartach mur leig a bhelm 

leis. (r) 



(p) The converse is also true, « Bmrn^t mother hunts never.** 
Because, says Kèlìy> she wUl keep meat out of her own mouth 
to put into theirs. 

(gi '* Can the Ethiopian change his colour/' &c. 

(r) « A man that would thrive must ask his wife's leave/'— 
xJfy*i Scott. Prov. 



77 

369. You did not take a hair of his beard. 
S70. The eatery. tSl be fills his belijTy minds not his 
dog. 

371. I am not a cat that would not know butter-milk. 

372. It is not better to allow fat to rot than give it to 

the dogs. 
373« It is not the cow whose low is the loudest that 
gives the most milk. 

374. The badger will not uifiPer any bat himself to be 

in his hole. 

375. It is but a sprout or a withe. 

376. The sheep's sleep in the bramble, [t. e. death.] 

377. A lonely man is of no value. 

378. A herdman's strayed cow. 

379. CBrian and the Gael were not alike. 
580. It was not a full draught of a bad purchaae. 
381. A man ought not to place his love and store oa 

onesida 
38^. You win not at the cards but what you lose at the 
dice. 

383. Love conceals loathing* 

384. The pismire's harbour on a baldrick. 

3S5* The short bag will hold as much as the odd bag. 

386. A mother will not burst her own infimt. 

387. A house ffullj of bread disperses not. {s) v 

388. Black will not change its colour. 

389. A man may not become rich^ unless his wife al- 

.lows him. 



ft < 

{s) « A bread-house skajl'd never." " Bread> says KeU^^ in 
•hU comment on this proverb, << U the staff of liiey and while peo - 
pie have that» tbey need not give over hou9e-keeping» Spoken 
^hen we have bread, and perhaps want somethiog finer.'' 



78 

390. Cha bhi each iasachd a chaoidh sgiA. (t) 

S91. Cha bhi aon duine crionna a measg mile amadan. 

392. Chi duin' acrach fad 'uaithe. 

393. Cualach mhic a leisg. 

394. Cha'n fhaight tu so ni's mo no'n t-iarn a ghearr 

d^imleag. 

395. Cuhihachd do charaid agus traillealachd do na- 

mhaid a dhùcha'. (u) 

396. Clan]67a nan Gael, an guaillin a cheile i 



D. 



1. D'iongam &ar ma dh'fhuireas mi, ^us foillgeaixi 

teiche. 

2. Dh'aithnich mi gar meann a bheireadh a ^ha- 

bhar. 

3. Da thrian buidheann barandiu 

4. Dleasnas an arm urram. 

5. Dhuraige t^ mo luath le uisge.. 

6. Dithis a cfauir caideachd agus lun bi^ila t'a cheile.^ 

7. Deire nan seachd satham ort \ 



[t) « A hired horse tired rfcTer,'* Becanse, says Kelly, the 
rider will bo ply the spurs that he ftiust go on. 

(u) *' We believe," says the Icaroed Editor of BuH's^Let* 
terf, ^ the Highlands of Scotland to be the only country in Eu- 
rope where the very name slavery is unknown, and where the 
very lowest retainer of a feudal, baron enjoyed, m his place, the 



79 

390. . À borrowed horse never tire^. 
S91. You will not see a dwarf amongst a thousand na- 
turals, (v) 
3S2. A hungry man will discern at a great distance. 

393. The catUe-tending of the sluggard. 

394. You see not this more than you see the iron that 

cut your navel-string. 

395. Might to the friend, and thraldom to the foe of 

his country. 

396. The Clans of the Gaei^ shoulder to shoul- 

der ! (4?) ^ 



D. 



1. If I stay I'll prove a staunch man, and f never- 

theless] suffer me to flee. 

2. I foresaw what the goat should drop would be but 

a kid. V 
3; Two-thirds of a company give warrant. 
. 4. Military duty is honourable. 

5. My ashes you would attempt to fling on the wa- 

ter. 

6. To put two together, and strike them against 
* each other. 

7. The fag-end of seven Saturdays be&Il you ! 

importance of a member of the community to which be belong- 
ed/'^Vide Jamiesont Introduction to Burt* s Letters, p. vii. 

(y ) This is a curious fact observable in the animal economy, 
yet inscrutable, — seemingly so at least, in our present state of 
knowledge. • , 

(«} This is a favourite health among the GacH, when called 
on for a toast. 



80 

8. Dean do ghearain re fear gun iochd, is deir è, 

« Tha thu bochd r 

9. Dheanadh tu teaghair do roiniaig. 

10. DuUiairt clag S^n, an rud nach bain doit na 

buinda. 

11. Dean do gharadh far an d'rinn thu t>-fhuarach. 

12. Dean na's tige leat, is cbi thu naSs ait leat. 

13. Duine gah-aois, is bean gu bàs, 

14. <* Deanadh sin è," ma'n dubhart an cà ma na 

chè.{t/). 
is Dean fanaoid air do shean a bhrogan. 

16. Dleasaidh foigfaidhinn furtachd, — agus-tuig thus' 

mise. 

17. Dean do shèanadh on Diobhal is o chlann an 

Tigheama {z) 

18. Diu na comhairle g'a toirt far nach gabhar i. 

19. Dheanadh e rud-eigin do dh'aon fHear, ach 's 

beag a chuid dithis è, mai' a thuirt Alastair 
am flath ma'n t-saoghal^ 

20. Dean cnuasach san t^samhra ni 'n geambra chuir 

seachad. 
^1. Deoch-an dorais. 

22. Deir gach fear, ochoin Ì è fèin. 

23. Dean math air deadh dhnine, 's biodh deadh 

dhuine ^a rèir: dean math air neò-dbuine is 
bithidh neò-dhuine dha fèin. 



(y) The dog bdog de»iced by his mistress to lick crealn, ask- 
edy Why ? because it is spUt, replied his mistress — ** that would 
doit," said the dog. 

(z) « Sam [bless] yourself from the de'll and the laird's 
-baim<-«-A cauUon/' observes JCeOy^ *' of poor people to their 
children, how they meddle with their superiors ; for, if thej^ hurt 



81 

8. Complain to a man void of pity, and he will say, 

— " thou art poor !" — 

9. Of a hail* you would make a teather. 

10. What meddles not with thee, meddle thou not 

with it ; quoth the Bell of Scone. 

11. Where you waxed cold, there warm yourself. 

12. Do what goes well with thee, and thou wilt see 

what is pleasant to thee. 

13. A man to old age ; and a woman till death. 

14*. <^ That would do it," as the dog said of the 
cream. 

15. Make game of your old shoes. 

16. Patience tried deserves comfort;— and— you un- 

derstand me. 

17. *' Sain thyself frae the de'il and the laird's bairns.'* 

18. The worst sort of advice^ is that given, when not 

taken. 

19. It would be something to one man ; but for two, 

it is. but a small portion; as Alexander t^he 
Great] said of the world. 
20« Treasure up in summer what will serve for win- 
ter. 

21. The door-drink, [or parting-glass.] (a)^ 

22. Each man will say — " ah me !"— for himself. 

23. Do good to a good man, and he will accordingly 

return it : do good to a bad man, and he will 
do for himself. 



the laird's Imtras, they will be sure to be punished; but if hurt 
by them, they will get no right" 

(a) The stirrup- draught, or &rewell-cup, is truly << a cup of 
kindnesSk" 



82 

21^. DeasBÌl air gaclim.'(5) 

25. Dheanadh tu caonnas re <lo dhn lurgain. 

26« Dean matii an aghaidh 'n ttilc. 

^. I>eBiiàth adi is rauSin deth. (c) 

28. Dh'ithe na eaoraich afi caid troinh* 

29. IMre mo sgeòil mo sgmtse' dol dittgam air tto 

dhraun. 

30. Dalta chinn charrideh imcb fUbiiig ibftchd no 



5i: I>ib' «diMi«aih. 

32. Dalt arain eoma mhicpliilip a dol an feathas 'sam 

feathas. 
39« Ihtndi giKÌì emt Ire ^akaiit. 
*34. Deoch mhòr do Bhrian 's b'è sin a mioBcap. 
55* Dmia' umakfii *fl doiHEdh aige ! ' ■ - " 

36. Deireadh an latha 's maith na h-eolaich» 
37* Dam' moài a ehlarsair. 



1« Eisd re gaodh nam beann gii9 an traogh n& h-iii&- 
geaclui. 



(b) The Deatail, dow only observed in paisiag the cup» w»$ 
one of the Scandinavian rites, as well as it was one prevalent 
nmoog the ancient Gael i nay, it may be traced tbroug^bout v^ 
nations of the habitable globe. 

{e) « Mak' a kirk and ft miflWit.*' The meadov and the 
iniU were ever to be found near the kirk. Churchmen imtt evtf 
provident. 



as 

2à. The mn'fl coanit in ererf t hwg> 

25. You would %ht with your slifuoks. 

26. Return good Tor ml. 

27. Make * kibi Md ft nin «r it 

28. The sheep might cat dieir meart: threugfcr it. (tf) 

29. The end of my story, », a t km h Ì B g to we on the 

back. 
50. A scald-headed foster-child Chait will Beidier en- 
dure beat nor ooid .(^e) 

31. A bold strike-again ; t. e, a bfdly. 

32. MacGillip's oat^cake fe8l»er-ekikl» grewing better 

and better. {/) 

33. Each bird will unite with itoewo ovirey. (j^ 
34*. A ffreat drink to Brian«-4ilat is Ihs d^ireu 
3& EvU upon him^ aivA may ilt b^all htn ! (A) 

36. At the ctose of the day the expert are good [use- 
ful.] 
37« The harper's second wife, (i) 



E. 

1. Listen to the winds of the mountains till the wa- 
te» flbfllMi*' 



chw 



d) Said of thinly wove cloth. 

ef) ApiAioabl* to ardMkaad id asteini Haniimg fafter- 

td. 

(g) « Birds of a feather flock together.*' 

^ *'Q0tm iffàtmpùkm Skmia lyyftii «Mi^ Me <MiU to 

(J^ This it wothec of tlKMa ttaahantaUie ^viihes thai^ diyiiui 
htunanity. 

(Ì) The harper's «e(*ond wife, is generally the best natured of 
the two, namelyy his harp. 



84: 

.2. Eafacach [taitneach] a tnuigh, is brèineach a 
steach. < 

3. Efurpsa a chlaidheamh brist. 

4. Eadar an t-sùth 's an t-slat. 

5. Eadar lambh is toabh [dh'fhalbh e.] 

6. Eadar am feur 's am fodar. 

7. Eadar am bogha 's an t-sreing. 

8* Eadar an long nodha 's an seui rutha« 
9« Ealaidh gun rath. 

10. Eug is imrich a chlaoideas tigheadas. 

11. Eadar leoir is eadaras 

12. Eoin a chuir na choille. n 
IS. Earrag cljièilidb. 

14. Eadar na sruthaibh. 

15. Earach iad an deigh chaisg. 

16. Eansaich dod' shean-mhatbair brochan a dhean- 

amh. {k) 



1. Feudaidb sin crois a choir son toire; croisan 

tuirC) crois an sguire. 

2. Farqach ionmhuin dnine 's ann is fhus' eignach'. 

3. Fear urrad rium, ag iarruidh fiiighall orm. 

4. Faotbacha gille ghobham, o na uird gus na builg* 
5» Far nach bi ni^ cullidh 'n righ a choir. : 



(k) Many of the wm under the letter £ are obviously such 
as often occur in the couite of conyersation, in order to gif e 
it pithy or to clench some sentence vith a metaphorical exixres- 
non. But thii may be said of most proveibs. 



85 
^. Pleasant abroad, and surly at home. 

3. Trusting to a broken sword. 
4:. Between the sap and the wand. 

5. It went between the hand and the side. 

6. Between the grass and the fodder. 

7. Between the bow and the string. 

S. Between the new ship and the old headland. 

9. Merriment without good luck [t. e. imlucky mirth.] 
10. Death, and frequent removal, destroy husbandry. 
1 1« Between the two. (n) 
12. Birds sent to the wood. 
13. , A gossiping stroke. (t>) 

14. Between the streams. 

15. A Spring protracted long afUr Easter. 

16. Learn thy grandmother how to make brochan 

CgrueL] {p) 



1. We may strike a hack in the post* Nay, 'tis un« 

lucky, replies the guest. 

2. Where a man is least beloved, he is easiest over- 

thrown. 

3. The man equal to me in wealth requesting a dole 

Ijctagm&ii] from me. 

4. l%e repose of the smith's lad, from the hammer to 

•the bellows. 

5. Where nothing is, the king must lose his right. (;) 

' ' ' i . 1 ) I ' I ■ 

- . (»): Or, berifeen enough and nothing. 

(o). SiJ^pCTf one who has be^n hurt on a visit. 

'(i^à " ^^^^ y^^ ^^^ S^èe'd giddim that." — KeUi^. 

($),*< Where there is naething the king tines his right."— 
Hamsa/à ScoHr ProT. 

H 



«6 

^ ^. Fear falamh'sè gun jii,suidh'èfada8Ìosochach; 

air mhead a bheus g'a 'm b i na chorp, is iomad 

locfad a gheibber dfaa. (r) 
?• Fear an ime mhòir, is è is binne gloir. 
^« Faodaidh duine chuid ithe guh a chluasan a sha- 

lachadb. 
9. Farraididh na h-uile fear co rinn e» ach- cha*fi 

f harraid iad cia fad a bha iad ris. 

10. Fhuair è car troimh an deatbaich. {s) 

11. Fad o'n t-suil, fad o n' cbridbe. {t) 

12. Feucb an laogb blar buidb dbomb, is na feucb a^ 

cbuid domb. {u) 

13. Feasgar db'cii'nicbear na fir. . 

14. Farraid duin'a gbalar. 

15. Fanntinn do ghaoth 'n ear, leannan an t-sealgair. 

16. Fagadb tu è maì: ga'm fàgadb bò buacbar« 

17. Fear na foille 'n iocbdar. 

18. Farpiad a ni treabbradb. 

19. Fear dubb dàna', fear ban bleideil, fear donn 

dualach, is fear ruadb sgeigeil. 

20. Fbuair tbu fios an eagaik 

21. Far am bi geoidb, bitbidb iseiinan* 

(r) Pauper Mgnejaoei. 

(f) It was the custom to put a newly christened child into a 
badcety and hand it across the fire, in order to coUnteractr the 
power of evil spirits.— Vide CampheiTi Joumetfy vol. i. p. S60« 

(#) ^t prociU ab ocvUm, proeui a HmUe cordit, 

" Out of sight out of mind ; this may run right. 
For all be not in miade Uwt be in tifjàJL**-^Ueywòod^t 
]Spigramfnes, 38» 

(«) ** N'ever diow me the meat, but show i&e the taian.'^'- 
KcU^i Scott. BroY. 



87 

e. The indigent man sits far below the rest ; [the 
wealthy] how great soever his worth may be, 
many blemishes will be found in him. 

?• The wealthy man's praise is the sweetest. 

S. A man may eat his food without bedawbing his 
ears. . . 

9. Every one asks who made it ; but they enquire 
not how long it took to be made.- . » . 

10. He has got a turn through the reek. 

11. Far from the eye, far from the heart. 

12. Shew me [the well-fed] calf; and not what he is _ 

fed on, 

13. * At even-tide it will appear who are the men. (») 

14. Ask a man regardi/ig his ailment. 

15. The wind remalhing at east, is the hunter^s de- 

light. 

16. You shun it as a cow shuns [cow's] dung. 

17. Let the treacherous knave be kept down. 
18* Envy [competition] excites ingenuity. (^) 

3-9. A swarthy man is bold; a fair man is imperti- 
nent ; a brown man is ringlet-haired ; and a red 
haired man is scornful, (t/) 

20. You know what fear is. 

21. Where there are geese there may be goslins. 



(t;) That is, ivhen the conflict or feud is over. 

{xj " Emulation animates the mind** 

(t/) " Fair folk are ay fusionless." " Fair hair has fool 
roots." " Fair and foolish ; black and proud ; long and lazy ; 
little and lou4'* A groundless proverb^ says JTdfy, upon wtt» 
mea's different stiturea and. complexions. 

H2 



88 

22. Fear na bà tern sa phoU an toiseach. (z) 

2S. Feumaidh na fitbicb fein bhi beo. 

24.. Far an laigh na fir, 's ann a dh'eirighis iad. 

25. Far nach bi na coin, cha leigear iad. 

26. Fuighleach an tailleir shathaich, Ian spain a 

chabhruich. 

27. Fiosfithich. 

28. Far nach. bi na mic-ucbd, cha bhi na fir-fheachd. 

29. Faodaidh gnothach an righ, tighinn an rathad 

a bhaigeir. 

30. Faodaidh cat sealltuin air righ. 

'31. Far nach bi na failleinean, cha bhinacnodban 

coinich. 
32. Feuch nach gabh do shuilè^ 

35. Feumaidh fear nan cuaran eirigh. uair throimh 

fear nan tyog. (a) 
34. Fuili^idh gach beatfaach bhi gu math, ach mac an 
dume. 
. 35. Far am bi deadh-dhuin' is diùn' è cuid re cuid- 
eachd is na aonar. 

36. Fagcuiddithisafeitheamhanfhirabhios amach. 

37., Fenmaidh gach beo, bheathachadfa;. 
38. Far an taine 'n abhuin is ann is mo 'n fhuaim. 
^-^ 39. Fanaidh duine sona' re sith, is bheir duine dona' 
did-leum. 



(s) << He that owna the cow, goes nearest her taiL" ^ Eveiy 
man is busy and careful about his proper interest.''-<*irr/!f^V 
Prov. 

(a) The cuaraUf or cuarog^ was made either of the raw hide 
^ of the deer, or of the untanned cow or horse leather, and being 
bandaged on the foot and leg, required more time than the brog, 
which is tied with single point or latchet. 



89^^ 

'22. Let the cow's owner go first into the miVcu 

23. Even the ravens themselves must live* 

24. Where men lie dovn> thence they rise up. 

25. Where dogs are not, they cannot be hounded. 

26. The leavings of the filthy tailor — a spoonful of 

sowens [nummery]. 
27» The raven's portent. 

28. Where there are no male nurslings, there will be 

no warriors. 

29. f The king's 4urn may come ip the beggar's 

way. (d) 

30. The cat may look at the king. 

31. Where there are no suckers [saplings] there can- 

not be nuts. 

32. See that you take it not with your ^ye. (c) 

33. The cuaran^wearer must get up an hour be&re 

the brog-wearer. 

34. Every being, but man, can bear well*being. 

35. A worthy man will be uniformly so, whether in. 

society or alone. 

36. Leave the share of two awaiting the man who is^ 
" without [out of doors.] 

37. Every living thing must have its nourishment. 

38. Where the river is shallowest, there it is most 

noisy. 

39. The blessed man awaits for peace ; and the wicked 

man takes a leap in the dark, {d) ^ 

• •• • • » -»■ ' . 

(b) " The king's errand may come in the cadger's giitc yet." 
'•^KeUyt Scott. Prov, 

(c) The belief in the eflfect of a Umgxng look wi|h an evil eye 
is not quite efiaced from the superstiUout creed of the GaeL 

(rf • A paraphrasist gave Mr Pennant the following translatioa 
of this proverb : «« The fortunate man waits, and he shall arrive 
in peace ; the unlucky hastensy and evil will be his fate.*'— Vide 
' Pennant*t Tour, vol. i. 



9Cr 

40. FanaMh Muisean ri latlia. 

41. Feaf an t-saoghail fhadd) cha bhi baoghal thuige. 

42. Fddiar feisd NoUaig sguir air a Chasg. 

AS. Feitheamh an t-slonnaich air sithinn an tairbh« 

44. Far am bi- mhuc, bithidh am fbail. 

45. Faicill a chuain-mhoir air a cbaol-chòmtinuidh. 

46. Fada cobhair 'o mhnai sa muintir ann 'n Eirinn. 

47. Eailte na circ mun ard-dhoras. 

48. Fear cleit gun bbocsa, is bleidir gun ambaras* 

49. Fear nach reic 's nach ceannuich a choir. 

50. Fes^r nach treig a' chaileag^ no chompanach. 

51. Foar nach cuir cuil ri charai^d, no ri namhaid. 

52. Fialacfad dh'an f bògarracb, 's cnamhan brist dfa^an 

e^coraeh. 



G. 

1. Ge fogasc dhuinn, is foisg* oirn. 

2. Ge dm do dhuine a chota, 's dluithe aha a 

leine. (e) 

3. Ge d'fhaice tu fear a luidh le d'mhathmr, dh'inn- 

sea(Ui tu e. - 

4. Oreim fad, 's grad bhi ullamh. 

5. Geallar faoigh do cheann-cinnidh, is leigear dha 

fein tighinn ga shireadh. 

{e) « Nem's my sark, but nearer my skin,'*— Jtawwy* 
Scott, Prov. 



40. Maisan [the àeviì] will stay till his day. ' 

41. The long-liver is in no danger till his time come. 

42. The Christmas revels [feast-ponder^ ending at 

Easter. 

43. The fox waiting fox the bull's flesli [venison]. 
44". Where the sow is, there is her stye. 

45. The herse's care over the grave [narrow house.1 
46« Far is aid from a woman, whose people are hi 
Ireland. 

47. The hen's ,§abtation at the high-door. 

48. A (][uill-driver without a snuff-box, and a beggar 

without suspicion. 

49. The man who will neither buy, noir sell iustice. 

50. The man who turns not his bacic on either his 

friend or his foe. 

51. The man who neither forsakes his girl, nor his 

comrade. 

52. Hospitality to the exile, and brob^ bones to the 

oppressor [injurious.] 



G. 

Ì. Though nigh us be near, yet^ on us 19 nearer. 
2. Thouffh near be to a man his coat, yet nearer *j» 

his snirt. 
S. Tf you saw a man fiuniliar with your mother you 

would blab it. 

4. Take long stitches, and quickly be done with ft. 

5. ipromise my chief a gift, and let himself come to 

crave it* 



92 

6. Ga fogasg dach do lar, is foisge no sin cobhair 
• Choibhidh- (/) 
?• Gheibh cearc an soriobain rud-eigin, is cfaa'n 

f haidh cearc a chrùbaìn dad idir. 
8* Gleadh a chlamhain air na h-eon-chirce, 
9* Ga h-olc an saor, is math a shliseag. 

10» Gleidhidh aire innleachd, ge d'nach glè' i oigh* 
reachd. {g) 

11. Geine.dheth fein a sgòilteas an darach. 

12. Ged threabbadh tu duthaich, d^aithe tu duth- 

aich. 
15. Ged bhris thu n cnaidh, cha d'cBi^^ thu '^mion 

14. Ged is e 'n tigh, cha'n iadsàn a mhuinntir. 

15. Gleidheadjb an t-seannaich air na caoirich. 

16. Ge math a chobhair an t^sealg,. cha mfaath an 

saoghal an t-sealg. (h) 
n. Ge b'e bhios na fhear muinntir aig an t-seann^ 

acb, feumaidh è earbal a ghuilan. (/) 
18. Ged is feird a chaiileach a garadh, cha'n fheird i 



19. Ge dh'^ignichear an sean^f hocal, cha bhreug- 

aichear è. 

20. Ge dubh dearcag 's milis i : Ge dubh mo chail- 

eag 's boidheach i. 



(y) Coivi, or Cefaeus, the arch Dniid. — Vide Sede. i 

(g) " Necessity is the mother of invention.*' 

{h) <* Kat tunnem pazeU euti** says a Lettish adage, ^ japait 
nepazels? i. e. Who would hold up the dog's tail if he did. not 
hold it up himself." Said of one who praises himself. " His 
trumpeter is dead, he blaws tho horn himser." 

(t) This saying (like sereral others in this Colleetion) indi* 



93 

ۥ Though the stone is near to die ground, yet nev- 
er is Coivi's aid [to the helpless]. 

7. The scraping hen will find something ; but thie 

creeping hen will find nothing. 

8. The kite's guard over the chickens. 

9;. Though the carpenter is bad, yet his chip is 
good. 
10« Difficulty excites invention^ though it secure not 
a fortune. 

11. A wedge made of the self-same oak cleaves it. 

12. Though you could husband a whole district, yet 

you would waste all its produce. 
l^. Though you broke the bone, yet you: sucked not 
the marrow. 

14. Though this be the house, yet they are not Ae 

inmates. 

15. The foxs watch over the sheep. 

16. Though hunting be a good help, yet the chaceis 

not a good livelihood* 
17« Whoever is the fox's servant, must bear up his 
tail. 

18. Though the carlin be the better of a warming, 

vet she would not be the better of a buming.(^) 

19. Though the old-saw be gainsaid, yet it says not 

.fabehood. 

20. Thouffh the berry be black, 'tis sweet; though 

my lassie be black, she's bonnie ! 



cates a change in sentiment as well as habitude among our Gael, 
whose ancestors had no other means of living but such as the 
chace, fishing, and the foray, or creach, afibrded. 

(Jt) This alludes to the ja/trfar^ practice of sacrificing human 
fodngs to a grow itaiute^ not long since. rescinded, 9gùn8t.witch- 
craft. Such was the wisdom of our fore^thers! 



^l. Gabhaidh an connadh fluich, ach cha ghabh a 
chlach. 

22. Ga dubh am fitheach, 'sgeal leis iseun» (/) 

23. Gabh an là math fad 'sa gheibL thu è. (m) 

»*24. Geallaidh am fear feumach a ni breùffach: nacb 
faigh e ; saoilidh 'm fear samitacb, gac ni 

fheallar gu^m &ighear. 
eibhear deireadh gach sgeoil a nasgaidh. . . 
26« Gheibh pronnear mar pbronoas è, is ghdbh loin*- 
an' an lorn dbonas.. 

27. Ged nach duin' an t'->aodach) cha duin' a bhios as 

èugmhais^ 

28. G^aran na ^ailUch 'sa chùil dianaich* 

29. Ge cruaidh scarachduin, cha ròbh dithis gun deal- 

achadh. 

50. Gach diuiras gu deireadh.: 

51. Gach fear na nearU 

^2. Glaa-labhradh air inghean gua fhios; teangaidk 

abhra dh'iomraicheas. 
dS* Ged thug thu beum^ dha, cha.d'thug thu mir 

dha. 

34. Greim na h*-easgain air a h*earr. 

35, Gabbadh iad air mo chrobh sa chladach, nar 

hhios mo bhceacan air moghualaion, bitMdh 
mo bhuaile chruidh ann. 



(/) << £vei7 craw tbinks its ain bird wlMteat.''— iZamityV 
Seott* Provt 

AHnui atino ; sus sui puMièr, et suum cw^ pukàrum^ 

(m) ^' Make hay while the sun shinei." 



95 
^l. Wet fuel may kindle ; but a stone never wilL 

^2« Though the raven be bladc^ yet he deems hid 
birds white. 

^23. Take the good day whilst you may. 

24«. The needy man will promi^ what will belie him; 
and the covetous man thinks that whatever is 
promised will be performed. 

25. The remainder of a story you get gratis. 

26* The [free] distributer gets as he distributes ; but 
the poor bare creature gets but the meagre mis- 
chief. V 

27. Though raiment makes not the man, yet he scarce- 
^ ly seems a man without it.. 

28. The carlin's complaint in the cotj nook. 

29. Though to part be painful, yet two there never 

met but sundered. 
30.' The worst [of the bad] is reserved to the end. 

31. Each man ill his strength. 

32. When the maid is tongue*>locked, bar eyes are 

tell-tales. 

33. Thougìì you gave him a taimt» you refused him a 

morsel. 

34. A bold of an eel by the tail, (n) 

35. Let them pelt my cows while on the channel, 

when my plaid is cast over my shoulder, anditu 
its fold, my.fi>ld of cattlfiib (o) 



(n) " Helias a:^dàe^y gripe that has an eel by the tail" 
Spoken of t)ieip, s^ys Kelly, who have to do with cimning fel- 
lows,' whom yon can hardly bind sure enough. 

(o) << Let them. kick jwe toQ^. wheo I am aUent,** Oàm 
mea mecutnportOm 



96 
36. Ged bbiodh na tri ghill ^sati aon mhaide. 

57. Ge mòr àrdon na h-easaich, cha d'tk^ i seach 

an luath. 

58. Ged bheir* thu bean *o ifrinn, bheir 'i dha thi^ 

thu. 

59. Gach diiine tarruing nan sruthan gu mhuilionn 

fein. 

40. Gabhaidh gadi struth db'ionnsddh na h-abhnadh, 

is gach aon abhuinn do na chuaii^ (p) 

41. Ge beag an t-ubh, tbig èun as. 

. 42, Ge Vè gUeidheas a long gheibh è latha. 

43. Ged nach biodh ann ach righ is f hear muintir, 

faodaidh duin' a chuid iontraichinn. 

44. Gach èun gu nead, is a shrabh na ghob. 

45. Ged is ann o na bhior, cha'n ann o na choire. 

i, 46. Gabhaidh connadh ùr le bhi*ga sheideadh. 

47. Ged is è duin' an iuathanach, is è 'n t-each an 

saoithriche. 

48. Ge milis a mhil cò dh'imlicheadh o bhar dris i.{q) 

49. Galar £Eid is iug na bhun. 

50. Ge dail do dh'feur an uik^ cha deannad. 



(p) <f AU m&s nm into the sea ; yet the sea is not full."* 
jEccki. 1.-^7. 

** Ihe uA compluns it wants water.*'— -i^oy*/ Pn>v. 

M **^Trop tu^epie le mel qui tur etpinei le leche. He that 
licks ^onqr from thorns pays too dear for it. Honey is sweet, 
l^utriht bee itings.*'— J{a^« Pror. 



&7 

36. Àlthougb tHere would be three promises on the 

same stick, (r) 
' 37. How lofty soever the pride of gruel, [in boiling 

over] it passes not beyond the ashes. 
- 38. Although you should take a wife from bell, she 

will bring you [to her own] home, (s) 

39. Every man draws water to his own mill. 

40. Eadi rivulet runs to the river, and every river in- 

to the sea. 

41. Although the egg be small, a bird comes out 

of it. 

42. Whoever keeps his ship,, shall have a day [to 

sail.] 

43. Though none were by but the king, and one of 

his suit, a man might miss his own. 

44. Each bird to its nest and a straw in its bilL 

* 45. Though -escaped from the spit, it has not from the 
pot. 

4,6. Green [fresh^ liiel will fiame by continued blow- 
ing. 

47. Though the man be the &cmer, the horse is the 
labourer. 

48« Though sweet is honey, yet no one licks it off the 
briar. 

49. A tedious maladv, and death at the root of it. 

50. Delay to the evil doer is not an oversight, {t) 



(r) «< Though I had engagemeiits three, I would fly to suo*^ 
courthtìfe" ' . r * 

(s) Tbe «ÌQiy of Orpheus aad Bturydioe hfts not.the slightest. 

allusioii to this, adage: the Gael view it in quite a different 

afcped; ! , . 

' (I) /' Forbearaoce is no aoqaittance. Qtutd d^firtur, non aU" 

firtwr 

1 - , 



98 

51. Ga ma th'umi a ghonair am fiosùch. 

52. Ge dubh a cheann, 's geal a chridbe. 

'SS, Ga dbmhail doimh) mar bhios mathanr fir an 
taighe^ an rathad lia' doimiè^ no'n solas na'n 
èttn [circe.3 

54. Ged thuiran fait mo chinn fo chasan. 

55. Gaoth a^ir luing, gaoth tre tholl, is gaoth ath- 

theannda. (ii) 
56.^ Gus an gabh a mhuir teine, cha'n f haidh daiqe 

<4àmi auin* eSe. 
57. Ghdbhidh tu na feannagaibh firich. {x) 
5^ Gìbìt tìaii caaraid a*s *iail«e aa'n deoch a thig le 

bridh o*n mhil. 

59. OMt tnhilis a mhealas an t-amadan. 

60. Gloh- mlìòir ann colain bhig ! 

61. Gteas'an eich is è na ruidi. 

62. Gheibhear laoeh bhreach bhallach ann tigh gach 

airich la' f hil Paidric earraich. 
6S. Gaotìk a deaa, teas agus toradb, — gaoth aa iar, 
iasg b bainne : — ^gaoth a tuath, fuachd is gaill- 
sWon ;-^gaoth an ^ar, meas air chraiuiaibliè. (y) 

64«. Ge b*è nach felaig dodiair^ cba'n fhaidh e so^ 
cair. 



^u) These are called, had mnds. 

{x) Said to one who boasts that he will have what seems im- 
l^acticitble. 

(y « When the wind's in the east, it's n^tlier good for hmui 
nor beast. 'When the ^^iid's in *e soath, its in the tain's 
month." Kdy'* Prov.— « The nortb^wind drives away rmn;V 
Prov, of Sohmon, xxv. 23.— Keliy treats with great eontenip^ the.; 
prtiverbial presages òfljie #«ather, but nofewithstaBdilig he giv«s a 
pretty copious catalogue of Scottish saws on this subject. K^y, 
on the contrary, treats ^roveibial observations concerning, has* 



99 

-.51. :Wb^ 18 in H of fasciiniUoa befall the tooffisayen 
52. Though his head Jbe blacky his heart is fiiin 
5S. CuioJ^rsome [bulky] as the master of the house's 

mother, always in. the children's way, or in the 

chickens^s light. 
54f. Although I would lay the hair of my head under 

his feet. 

55. Wind upon [against] a ship ; wind through a 

hole, and an aidy wind. 

56. No man can beset another man's children,— -till 

the sea is on nre. 

57. You would have the crows of the Hifc. 

58. The praise of friends is sweeten* than a draught of 

metheglin. 
' 59. Sweet praise beguiles the fool. 

60. Vast praise in a little body ! 

61. Spurring a horse at full speed. 

62. On St Patrick's day, in every cow*herd's house, 

may be had a pie-bald cal£ 

63. Wind at south denotes wavmih and fertility ;'^ 

wind at west denotes fish and much xnilk ; — wind 
at north indicates cold and storm ^— wind at 
east indicates the fruitfulness of trees. 

64. Whoever Cannot endure injury, cannot ^joy re- 

pose. 



IwDdry, weather, and the seasons of the year, with great gravity, 
and has devoted a small portion of his valuable Collection of 
English Proverbs to the record of many old sayings regarding the 
soatham section of Great Britaia on this head. The fact seems 
to be, that the saws af rustics and husbandmen are relatively 
just, as well as locally true ; hence their usefulness in agricuha* 
nd affoirs and rural economy. 

12 



100 

65. CeVè lifldi dean a snothaeh co luath r^a sheisey 

ni è uair is aimhn&eise. 

66. Ge b'e thig an tùs ìs è a gheibh rogha coisir. 

67. Gach mada air a mhada choimheach. 

68. Ge b'è measa ma's è 's treine, bithidh à 'n uach- 
. dar. (z) 

69« Ghcibh bean bhaoth dludh gun cheannach, 's 

cha'n fhaidh ì inneaeh. 
70. Ge b^è do'n d'thug thu a mhin thoir dha a chàth. 

71« Guth na cubhaig am beul na cathaig. 

7^. Ge bbios ^sl maith num bithidh mi gn trie aige. 

73. Ge b'è thig gun chuire, suidh' è gun iarraidh. 

74. Geurad an liunn chaoii. (a) 

75. Ged chaochail è innìis, cha d' chaoehail èàbhaist* 

76. Ge b'è nach beathaich na coin, cha bhi iad aige 

la na. Beil^e. 
77« *Gaggan mor, is ubh beag. 

78. Ge b'e chaomhneas a shlat 's beag air a mhac* 

79. Gabhim toil an ait a ghniomh. 

90. Ged chluinn thu sgeul guB dreaoh» na aithris e. 



(z) ^ Why should we wonder that CommoAu is esalted^ 
•since scum will always be uppermost, as weU as cfeBm.*'i«.Vid9 
X0aconics, 

(a) «« Wnter bewitch't, ». e. thin beer." — Ra/t Prov. 



101 

65.- Whoever will not do business quickly with a pro- 
per match, he may do it uniseasonably. 

66. Whoso comes first, gets the best of the baiip 

quet (b) 

67. Every dog sets on the strange dog. 

68. Though he be the worst, yet, if the strongest, he 
, will be uppermost. 

69. A wizard^s wife wfll get retribution without buy- 

ing it, and she wi^l not get a curse. 

70. To whomsoever you gave the meal, give him the 

corn-husks. 

71. Thetuckoò's voice in the magpie's mouth. 

72. Whoever is kind to jne, his ^uest I oft shall be. 

73. Whoever comes unasked, will sit down unbidden. 

74. The sharpness of small-beer. . 

75. Though he changed his misery, yet he changed 

not his manner. 

76. Whoso feedeth not his dogs, will have them not 

on the chace-day. 

77. Much cackling, and [l3Ut3 a small egg. 

78^ Whoso ^ares the rod^ regards but little his 
son. (c) 

79. Take the word for the deed, (d) 

80. Should you hear an idle [formless] tale^ repeat 

it not. 



(b) «< First come first serv'd."— iJawwayV Scott. Prov. 

(c) « He that spareth the rod hateth his child." << Birchen 
twigs break no ribs." 

(d) « Take the will for the deed." 

IS 






102 



1. 



4 



3* Is sonadh am fear a thig an ceaim a choctach. {ej 

2. Is trie a bheoich srad bheag, teine mor. 

5. Is fad an timchiol nach tachair. (/) 

4. Js iomadh leithsge^l a th'aig an earrach a bhi 

filar. 
h* Is mairg s'a 'n.scuab bun staghail> bo nihaol 

odhar Mnicalonabhaidh. 

6. I feird cay cu a ch^ochadh.^ 

7. Is bior srabh san oidhdie. 

8. Is ionan tosd is^dideach. 

9* Is trie a Uia bfeagh air fhèil) musacb na thigli 
. fèin. 

10. Is trie a bha na b-abhnaichin a meithe, is na h-uild 

a ruith. 

11. Is trie a bha na loingisibh mor a crionadh, is na 

h-amair mhuin a seòladh. 

12. Is mairg a db'iarradh rud air a chat is e fein miar 

bhail* 
IS* Is duilich rath achuir air duine donadk. 
14« Is dall duine 'n cuile duine eile. 



(e) ^ You come in at puddi|ìg*tìffle«** P^ iempìàM mhcnk. 
</) «« fixtre^aes meet'* 



/ 



/ 



lOS 



I. 



1. He is a fortunate fellow that comes in time to his 

victuals. 

2. Often hath a small spark kindled a great fire. 
9. Wide is the circuit that meets not. 

4. The spring has many an excuse for its coldness. 

5. It is woeful to have no other support than Mac- 

gilony's dun cow. (g) 

6. One d(^ is the better of another dog being hang- 

ed. 
7* A straw is a stake in the night. 
' 8* Silence -is equivalent to confession, {h) 
9. The, well-&voured [man at a fair, is frequently 

ill-favoured in his own house. 

10. Frequently while the rivulets continued running) 

the rivers became dry. 

11. Oiien are large ships rotting [in harbour] while 

small craft sail [the sea.] 

12. 'Twere pity to ask a morsel from the cat while 

she is mewing for her meat. 

13. To bestow luck on the unlucky man, is not easy. 
14> One man is blind in another man's comer [eon<« 

cerns.] 



{g) Maegiiony was a celebrated hunter ; his dun cow \f9» 
the duD deer of the Gramptans, — ^Vide additioaal :n«tes, . 



^A) Qm tacetf ^ruentire mdeUir. 



104 

15. Is buaìne na gach ni 'n naire. 

16. Is feird breagaich fianuis. 

17- Is fas a choiU* as nach goirear [seinn.] 
^ 18. Is odhar gach sean^ 's geal gach no dha gunnuig 
snotha(£ an fhearna. 

19« Is fearr cratha na cainbe no cratha na cirbe. 

•« 20. Is labhrach na builg fas. 

21. Is CO math na 's leor Is iomadaidh. 

22. Is mairg air nach bi eagal na brèige. 

23. Is i chiall cheannaich is. fearr. (<) . 

24*. Is math a sheoladh an rathaid ap fear nach bi 

math air an aoidheachd. 
25. Is trie a cha' fala-dha gu fala^rindh. (k) 
'26. Is marig a dheannadh siibhachas re dabhacfaas 

fir eile. 

27. Is fearr iomall a phailteas no teis-meadhon na 

gain tar. 

28. Is an air a shon fein a ni' n cat cronan. 

89. Is dan duine na diuile fein. (i) 

30. Is faide gu brath no ga Beultainn. {m) 

' (*) ** JDuroJiageUe mens docetur recUusJ* 

** Wit once bought is worth twice taught.*'—- itAy# 
Prov. 

♦« Wh bought makes folk ynse.^'—lteUy^s Prov. 

ilt) ** Mows may come to eaniest.*'-^iK 
Z) *' A man's house is his castle." This, wyi Ray, is a 
kind of law proverb. Jura pubUca favent privato domtu ; and 
again, ^ A cock's ay erouse en his ma iniddin.* ' Ranu t^'s 
Scott Prov. 

(m) JBettin, or May-day, is celdiurated io rural revelry, even 
to this day/ in most parts of Britain, and also io Irelaad : tile 
festival is of very remote antiquity, and indicates a Phoenician 
origin.'' — ^Vide Toland^t History of the Druids, Letter Secoiid* 



105 

15. Shame is more lasting than any thing whatever, 

16. A liar is the better of a voucher. 

17. It is^ a desart wood in which no sound is heard. 

18. Every old thing is dun, and each new thing is 

fair f and fresh] as the [newly peeled] bark: of 
the dder (n) 

19. Better the shaking of a canvas than the shaking 

of a rag. 

20. Empty bladders are loquacious ; L e. sound loud. 
^1. Enough IS as good as superfluity. 

22. Woe IS he who fears not [to utter] falsehood. 
~ 23. " Bought wit is bek." 
24. Well does the man point out the way who is un- 
kindly to strangers, {p) 
;25. Jest frequently turns to earnest. 

26. It is wretched to make light of another's lamen- 

tation. 

27. The extreme of plenty is better than the mean rf 

scarcity. 
38. It is for [to please] herself that the cat croons 

[purrs.] (i?) ' 

29. Bold is the man in his own nook. 
3(K It is lon^r to forever than to Beltin^ [i. c* 

Whitsuntide.] 

(ts) The allusion it beautiful. It is well known that the in- ' 
oer bark of the alder is quite white when recently peeled off 
the tree, but very soon assumes a tan-like hue. 

(o) To do our GaSl but justice, the application of this s^. 
nificant saying is of but very rare occurrence, as strangers, es* 
pecially from the south, can testify. 

[f) The foUowiag Lettish ppoverb is peculiarly felicitous ia 
illustrating feline self-love : ** Jo liakki gland, jo asti isell ; i. e. 
The more you ttroak putsy*s l>ack the higher she cocks her taU ** 
The Eliglish have a proverb to the same efiect, " The vidre yum . 
rub a cat on the rtmp^ the higher she sets- up her t(nl**'-mrR»^i 
froY. 



106 



' 31. Is ann an ceann bhliadhna dh'mnseas iasga.ir a 
thaitcamas* 
32. Is feird gach math a mheudacbt 
w SS. Is fearr no'n or sgeul inns' air a choir*. 

34. Is fearr earbsa math no drocb foighidinn. 

35. Is fearr a mhlosg no bhi gun leithsgeul* 

36. Is fearr ja bhi sonadh no bhi saoidhreachail. 

37. Is searmi a ghloir nach fhaodar eisdeachd, 1» 

dul^ na mnaibh ris nach bi iad. 

38. Is Gorraeh gob an dubhain. ^ 

39. Is mian leis a chleirich mios mhc bhi aig an tHS»- 
• gart 

40« Is math a chluich a lionas bru. 

41. Is olc an t-each nach guilean fhasair. {q) 

42. lasad a chaib gun a chuir fuidh thalamh. 

43. Is ard ceann an f heigh *sa chreachann. 

44» Is. ann air gnuis a bheirear breith. 

45. Is duìHch seobhag a dheanamh do'n chlamhan.. 

46. Issona' gach cuid an commuin» is mairg a chro- 

madh aonar. j 

47. Is bean tighe 'n luchag air a Ugh fèin. i 
48« Is matli 'n t-each a thoileachas an marchaich. 



(g) « He's a w^tk beasi that downa bear the sadaie.".** 
99mtuf*$ Scott. PioT. 



107 
31, It is at the year's end the fisher can tell his luck. 

S2. Every good will bear to be bettered. 
33- To tell a story justly is better than gold. 

34. Full confidence is better than' ill endurance. 

35. Better give ebriety as an excuse^ th^n to be ex- 

cuseless. ' ' '' 

36. 'It is better to be prosperous than laborious.' 

37. Bitter [sarcastic] is the praise that may not be 

listened ito; and dun are the dames that may 
not be toyed with. 

38. Wavering is the point of the fish-hook. 

" 39. The clerk washes the priest to have a fat dish. 

40. It is good sport that fills the belly. 

41. The horse is bad that is unable to bear his har- 

ness. 

42. Borrowing the spade without putting it to use 

[in earth.] 

43. Lofty is the deer's h«ad on the summit of the 

mountains. 

44. It is from the face- we judge of the individual, (r) 

45. if is not easy to transform a kite into a merlin. 

46. One's share [of food] in company is comfortable^ 

he is wretched who sits down solitary. 

47. The mouse is mistress of her o^n mansion. - * 

48. The horse is a good one that pleases the rider. 



(r) « In the forehead aiid the eye, the Ictturc «f the flQlnd 
doth Iie.".«— Ftt/^v^ index animi. 



.108 

. 49. IS fnaìi^ a chiiireadh a chuineag air a cial d« , 
Deoch nach cuire dad innte. 

50. Is mairg a shinneadh lambh na h-airce do cliridhe 

DA circe. 

51. Is fearr an t^olc eolacb, no 'n t-olc ain-eolach. 

52. Is fearr teine beag a gliaras, no teine mòr a loisg- 

eas. (s) 

53. Is ioma ni a chaQleas &ar na h-imrich* 

54. Is furas buiir an treun-fhir aithneacha. 

55. Is fuar comuinn an ath-clileamnais. {t) 

56. Is trian suiridh sambladh. 

57. Is trian oibir toisich. 

58. Is fearr fuigheall na braid no fuigheall na sgeig. 

59. Is matli an scathan suil caraid. 

60. Is trom an eireadh an t-aineolas. 

61« Is trie a chuir fear gara ma lios, nach d'thug tor- 

/ adh as. 
62. Is maith ga'm foghnadh feara odhar do mhnaibh 

riach. 
65. Is lag gualalnn ffun bhratbair 'n am do na fir 

teachd a lathair. 

64. Is furas teine fhada 'n cois craoibhe. 

65. Is tiuighe 'm brat a chuir du bailt. 



{i) ** Better a wee ingle to warm you, than a mdkle fire to 
bum 70U."-~-ib. Me^ tutUtimus Hit, 
i (0 ** Applied to a wedded p»ir that are blood relatione . 



109 

^9. It were in vain to hold out the pail to a person 

. who would put nothing into it* 
50» 111 &res it with one who holds out the hand of 

distress to the hen-hearted [niggards] 
51. The known evil is preferable to the unknown 

evil, (u) 
&% The little fire that warms is preferable to the large 

fire that bums. 

53. Many a thing drops from the man who often 

flits. (J7) 

54. The brave man's blow is ea»ly known. 
\55. Cold is the intercourse of a second-affinity. 

5^. The third of wooinff, is to liken to [f • r. a pair 

talked of as a likely match, j 
5?. Commencement is one-third of the operation. (^) 

58. What is left of theft is better than the remainder 

of mockery. 

59. The eye of a friend is a good mirror. {%) 

60. ^rnorance is a heavy burden. 

61. Oftimes has a man sown [and planted] a garden^ 

without reaping the produce [fruit.] 

62. Swarthy lads may do lor sallow lasses. 

63. Weak is the shoulder [of a man] without a bro- 

ther, at the time when men gather together 
[for emprise.] 

64. It is easy to kindle a fire at the root of a tree. 

65. The mantle is the thicker of bdng doubled. 



(ti) <* And makes us rather bear those ills we have, 

**vThaii fly to others l^at we koow not of?''-- Shaketp^ 
{9) *< Three removes are as bad as a fire,*' as Poor Richard 

(y) ** WelLbegun is half ended." JDimWtiiw /«?*• ^ut hw 
habH. 

(z) « The best minor is an old fiAend..''— JW« Ptov. 

K 



110 

M. b «mi as a fahttgsn a tUg am mAraa. (a) 
67. Is duilich dain' a lorgach* tre abhainn. 

€S. Is trie a bha claitheamh &d' an {aimh gealtair. 

69* Is gann a ghaoth nach seoladh tu. 

70. Imndh breug gobhal* 

71. Is duilidb camag a tfaoirt a damch, ann san fhaill* 

ein ann d'fhas. 
72« Is sleainfauin leach donis «n tigfa mboir, {Ò) 

73. Is truadh a bhondradi a phiob. 

74. Is boidheach if an eon a tfa% am fiid (ù) 

75. IsfectfraUMmhatafoiriwaGhtiomfaìll' tttledh'oon 

bheadid.(<f) 

76. Is olc a chraig a thrèìgis a h-eoin ftin* 

77. Is olc do bheatha GhcaiaMt i (e) 

78. 1» niaiiig iiadb baathatdi a tiuruagban. 

79. Is leisg a x&i '« f beudar. {/) 

80. Imridh am fear a bhios na eigin beart-eididh a 

^eatiamh« (g) 

81. Is diu « cheird nach feghlmar. 

(a) Let pèUts naisemuejbfa lee gr&md rìèiere$. 

(è) '" ÌM biakà are 8lid«lefy."-^AM*«y» Soott. Vrm. 

{e) << Far fòwb have fìur feathers.*'— Jre%'# Scott. Prov« 

tÌS " Measure twice, cut once.^— ib. 

U) SeeaMitìoiMdNolitt* 

(/} « Miai u 4w mmà ^ ald^g;*" "^GahiPood U Ul to 
pQm^^^^SMfMaifi Priy. 

(g) -A dolh engmey or loanoy is an apt enough emblem^fbr a 
tiifi. or ei^pe^ea^ «r Itot tieftofttrre. « Haag him who hits no 
shifty and hang bìm that has too many.'* <* He that has no 



Ill 

66. It 18 fiEX>m the less the greater is derived. 
67* It is not easy to follow a man's track through a 
river.. 

68. Oftimes has a long sword been [found] in the 

hand of a craven. 

69. Light would be the breese that you could not sail 

i^th.(^) ' . 

.70. A lie requires a prop. 
71 > It is not easjr to straight in the oak the crook 

that grew in the saming. 
72. Slippery is the threshold of the [great man's} 

mandon. (t) 
73.^ Poor when widowed is tìate bagpipe. 

74. The bird's feather is fiiir that comes from fiur. 

75. Better to measure short of seven, than destroy all 

by one [fidse] idea. 

76. Wretched is the rock when its own [luttive^ 

birds desert it 

77. Bad k your b^g, Conan ! 

78. Woe to him who will not maintain his own poor 

wretched creature. 

79. Lazily works — ** / inustJ* 

80. The man who is in a strait must make a cto^hr 

engine J f. e. a shift. 

81. It is a bad profession that one may not taich. 



shift/* nys Kelly, '* » not worth hanging ; and he that has too 
many, may he be hanged in time.*' 

\h) Thif piweihial sarcasm is applicable to parantes ani 
trimmers^ who avail themselves of those light airs that ooea- 
sionally rise, and they trim thdr tiny skifraccordin|]y« ' 

(f) " There is a sfiddery stone at the hall-door^ " A ^d« 
dery stone/* says Kelly, '* may make one fall; a)gnifyinj|the uiH 
certamty of court favour^ or the promises of great mea.''«^- 
Seott. Prov.p..S05. 

K2 



112 

82. Is olc dp'n Ipng 'nuair a dh'eigheas an sdiùrdair. 

83. Is trie a bha claidheamh math an droch thruailL 

84*. Is trie a Uba slioehd na seilg air seachran. 
85. Is duilich triubhas a thoirt o thoin luim. (k) 

S6. Is mòr lè doimeig a cuid abhrais, h cha'n e mho^ 
tbaid, aeh a dhorad. 

87. Is fearr greim caillich no taming laoich. 

88. Is fuar an goile nach teo deoch. {I) 

89. Is furas foil a thoirt a qean carrach;. isgaT a 

thoirt air eraos cam« 
90. . Is fearr eirigh' moch no suidh an-moch. 

91. Is meas an fhead no n èigh. 

92. Is fearr an giomach no bhi gun fhear. (m) 

93. Is faoilidh duin' a chuid a tfiairgse ged is feard è 

aige fhein e. 

94. Is i 'n deathach a bhios a stigh thig a mach* 

95. Is trie a bha sonas air beul mor. (n) 

96. Is fearr Ian an duirn de cheird, no Ian an duirn 

de dh'oir. (o), 



(k) ** It is ill to tak' the breeks aff a bare a— -se." — JTe^V 
Scott Prov. 

(/) ^ It is a cauld stomach that naething heats on."— i2am« 
wy* Scott. Prov. 

(m) See additional Notes. 

(n) " Meikle raouth'd folk has ay hap to their meat.**—- ~ 
JRam«ay« Scott. Prov. 

(o) «« A handfu* of trade is worth a goupcn of gowd."~ib. 



113 

82. The Mp is in danger when the pilot cries [witli 
vehemence.] 

8S. Oftimes has a good sword been in a bad scab- 
bard. 

84. Oftimes. has the hnnter-race been at fiudt 

85. It is not easy to take the trouse off a breech that 

is bare, (p) 

86. Formidable to the [lazy] slut seems her portioa . 

of stuff; — it is not its quantity, but the trouble 
of spinning it. 

87. A Caiiin's gripe is preferable to a Hero's pulL 

88. Cold is the stomach that warms not [its] draught* 

89. It is easy to draw blood from a scald-head ; or 

tears from a rueful &ce. 

90. Better to rise early than to sit late, (q) 

91. The whistle is worse than the cry [of a thief.] 

92. Better a lobster than no man [/. e. ahusband^J 

. 9S. It is [truly] hospitable for a man to c£fer a part 
of his (are, altnougb it would better him to 
keep it to bimself. 

94. It is the reek that is within the house which 

thence issues. 

95. Prosperity frequently befals the large mouth, (r) 

96. Better is a handiUI of a handicraft than a hand- 

ful of gold. 



(p) Qtàd qiuBso erripiiu iiudo* <' It is yery hard lo ihaye an 
egg." — Ray's lh:oY. 

(q) '* Go to bed with the Uaoh, and rise wìiì the lark." 
** One hour's sleep before midniglit's worth two hoors «fter."«^ 

(r) The story of muchle'mou^d Meg, one of the daiughteili of 
Murray of £lìbADk> is well kaowm 

KS 



114' 

97. Is cruaidh an catU as nach tig aon fhiear. 

98« Is i 'n f hoighidin mhath a chlaoidheas an ahsho- 

cair. (s) 
B9. Is e 'n suidh bochd a ni'n.garadh beartach* 

100. Is mairgdo'n dùcheas droch galar. 

101. Is trie a chaillear fear na mòr mhisneich. {t) 

102. Is trie a fbuair " olc an airidk i" car. 

103. Is trom an cat re shior ghiulan. 

lOd*. Is fearr ^i cu a ritheas no 'n eu mheatha. 

105« Is fearr fuineadh thana no bhi uile falamb. 

106« lis samhaeh an obair dol a dholaidk 

^ 107. Is fearr pilleadh am meadhon an atha, no bathadh 
uile. 

108. Is dona 'n fheile chuireas duine fein air an io-/ 

mairt. 

109. Is ann de 'n aon chlò 'n cathdath^ , 

110. Is cosmhuil an trù ris an droich. 

111. Is fear cù luath no teangaidh labhan 

112. Is luath fear doimeig air fair, re la fuar earr- 

aich. 

113. Is fearr fuigheall &noid, no fuigheall farmaid* 

1 H* Is beag orm na bhiodh an troidh air ais an t-seann 
duine. 



(s) /'lPatìence with poyertj^is all a poor man's remedf.'^*-> 
— »Àiy# Prov. 

(<) ** May the honest heart never fed distress." 



115 

97* Hard is the batUe from whence a single man 
escapes not. 

98. It is great patience that anqihilates distress. 

99. It is the poor [low] sitting that makes the rick 

[comfortable] warming.' 

100. A bad disorder is a wretched inheritance* 

101. Oftimes the man of high courage is lost 

102. Frequently has " ^twerepiiyr got a turn. 

103. The cat will seem heavy by sheer carriage. 

104. Better the dog that runs, than he that is decay- 

ing. 

105. Better a thin kneading than to want [bread] ear 

tirely. («) 

106. Silent is th^ operation of ruin. 

107* Better turn back than be drowned in [crossing] 
, the ford. 

108. Bad is that generosity which puts [drives] a man 

to gaming, {x) 

109. It is of the same home-made tartan* 

110. The dolt is like the dwarf. 

111. Better a dog swift of foot, than loud of tongue. 

112. Swift is the slut's husband over the upland, on a 

bleak day in spring. 

113. Better is a relic of scorn than a relic of envy. 

114. I like not the backsliding of an old man. 



(«) ** Bannocks are better than no bread." — Kellt/'s Proy. 
■ « Half a loaf is better than no bread.** — Bi^s Prov. 
(jr) « Gaming is fit only for those who have great esta^^ ot 
those who have none."— 'Zoconic/. 



ne 

1 16. Is beag arm na bhiodk jum^ sruth bheaniMichaDA 

creachadair. 
116. Is mor a debt cetaxù slib* 
117* Is mor a dh'fhuilingeas cridhe ceart ma 'm bris 

è- (y) 

1 IB. Is fearr, Bre faire ! n<v mo thnnugk \ 

119. Is fearr cuid na oead oidhche no 'n aidhdie ik 

dheire. 

120. Is fid a bha tha> is luath a thainig thu. 

121» Is trie a chinn cneadhach, is a <Ui'f b^bh an soda- 

amach. 
122* Is coma* leajn fear foathdain, is è hmth labhar. 

123. Is leasg le leistfein dol a luigh^ is seachd leisge 

leis èirigb. (z) 

124. Is olc an fhepil air nach gabh salan ; is meas a 

cholunn nach gabh guth i comhairle.3 

125. Is fearr deire math no droch thoiseach. 

126. Is beag cuid an latha f hluich dbeth. 

127. Is e n ceo geamhraidh a ni 'n cathamh earraich* 

,128. Is ann boidheach, is cha 'n ann daicheiL 

129. Is dan* a' theid duin' air a chuid fèin. 

ISO. Is tru * nach ^bh comhairlei agus 'trù ghabhas 

gach comhairle. 
131. Is mairg air an tig na cBi'fhuilingeas. 

152. Is beag a ni nadi deire' san f hoghair. 

(y) *' Meikle maun a gude heart thole.'*— JSamM^'t Prov. 

{z) « A morning sleep is worth a fold full of sheep, to a ho* 
deroQ duderon daw,t. e, a dirty lasy drab.'*— Xe%'« Seot.I^ror. 
«< Lubber's gais0» loth to bed and loth to rise ;** but « early to 
bed and esrly to rise, makes a man hesltfay, wealthy, and wise/' 
as Poor RiehMd says. 

* TMl, a skihny auf, or fool ; tfi^ a yAs9gt. 



117 

115. I Ukè not the plunderer's flow of salutation. 

116. Much may be said by aii unhurt head. 

117. Much will an upright heart bear ere it break. 

118. Better « hey, hey !'* than " wo is me !" 

119. The first night's fare is better than the last night's 

entertainment. 

120. You have been long [ar coming] and you Ijiave 

come quickly. 

121. Oftimes the weak [wounded] come through, 

while the vigorous drop. 

122. I care not for the strange comer that is too talk- 

ativCit 

125. The sluggard is loth to go to bed, and sevenfold 
^ more loth to rise. / 

124. It is bad meat that will not take with salt; but 

the person is worse who will not take advice. 
125* A good end is better than a bad beginning, (a) 

126. Small is its share of the wet day. 

127. It is the winter mist that makes the spring «qow«^ 

drift. 

128. Rather pretty than handsome. 

139. A man enters boldly into his own affiurs. (£) 

130. He is an auf that takes no advice, and a fool that 

takes 'every counsel 

131. It is woeful on whomsoever faUs all that is suiFer- 

abl«. 

132. Small is the matter that proves not a hindrance 

in harvest. 



(«) « All's wen that encb weU." 

(4) «» A man's ay crowe in jus ain cause.**— iltfwwjf?* ScotL 
Prov. 



118 

133. Is el»-gaidh an droch ^1 air cfiiairt. 

134. Is trom ditbis air aon ittbeis^ is gtin Mii ac' acb 

iMNigbleus^ 

135. Is beo na h-eion ged nach sebbhaig* 

136. Is treise tnath no ttgbearna* 

^ 137. Is fiamhadi ati t*stiu s( lotair. " 

138. Is luath am fear san tar an t»eagai 
^139» Is fearr teicbe math no droch f buiricb. (e} 

14>0. Is e fa ma 'm biodh tu ciod e gbeibhi<tti ta. (d) 

141. Is coma' learn commm an iSL 

142. Is buidh' le bocbd eanbtoigb ged nadi bi e 

deadl^bndadid. 

143. Is torn gach tulaich san t^samhra. 

144. Is lorn an leacb air nach greim tbn. 

145b Is fearr matbak pbocanacS^ no athair elaimliesc^ 

J 46. Is maih am bolie *am fii^ir biadb a clrinn iiurr- 
uidb. 

147. Is call cailljch a poc 's gun tuiUe bhi «ce. 

148. Is suarrach uisge teatb a shire fuidh chleodi 

fhnair* 



(e) ** He tfiat fights aad miu atnrf, 

^ May live ta fight another day." 
(d) This is a firasly- rooted maxim among the Scoto-SaxonSi 
ag wdl aa the Scoto-Gaei,— so do the Anglo-Saxons aUege at 

least. 

* Baile, place of residence, firrm-^eady hamlet, vIRage. 
A <0mi beM a sniiikr ngoifie^àen amevg Ù» Scofo-Saxosb*- 
^ The word JWtò/ìr,** says Minsheu, «« came firom Ba^uk^, 



119 

ISS. NimUe is ùie doMA [bad] iMiiHiemmt on «n 

excursion. 
1341. Two pwldkiog of one dish is rather lieavy, wbm 

there is but one course. 
185. The t»rds are alive thoiigfa Dotliswks. 

136. Stronger than the laird are tlie tenantry. 

137. The eye that is hurt is sJiy, i. e. afraid of harm* 

138. Speedy is the map Who comes inaSnght. 

139. Better is a good retreat tiiaa a bad «tfuid. 

140. Wherever you are, cet what yon can. 
HI. I care not for a drii&ag^iib. {e) 

142. The poor are contented wità4Kiup» though it be 

not well boifed. (/ ) 

143. Each [Weak] hill is a [gueen] knoil in sum- 

mer. (^) 

144. Bare is the flat ^bome [slab] you may »ot take » 

hold of. 

145. Bett^ a xDOtfaerbi^ [leaded 'With bogs] Ibai! a 

father sworded. {h) 

146. Itisagoodabode where feed isebtanied for A? 

asking. 

147. The carlin's lo8& of ker bag is à loss, «nce it was 

her alL / 

148. It is in vmki io^ieek far wanii water nnder a cold 

stone. 



the place of the jurisdiction of a baili£^ or bailie." The root of 
thia word is to he traced through most «M»eBt «id laodeni laix>^ 
guages. 

(e) The Gael are drtrOten, but by no means driatkatd$; and 
we never heard ^ a DrtMngtlilb among the <7raxnpians, or in 
Ùìfi Hebiid»j ^ 

m « Poor folks arc gkd Q«potti»B.**-«*ip** »wr. 

{g] '* Thus up the mount, in airy Tiawo winpt» 

« I stray, regardless whither."— an&owAi^i Summer, $%S. 

(A) " Better a thigging mother, than a ridin^&thcr.^'— iW- 
1^9 Prov. 



120 

149. Is CO math dhomh gabhail dom* chora^ 'sa 

, chloich. 
150« l9 beag a th'eadar do glial 's do ghair& 

151. Is trie a dhimeasaich an ceannaidi a ni bu mhaith 

leis na mbaileid. 

152. Is iotna ni thig air an laogh, nach do shaoil a 

9iathair. 

153. Is beo duin' air bheagan, aclt cha bheo è gun clad 

idlr. (0 ^ 

154. Is duilich a thoirt o laimh a cleachduin* 

155. Is i *n taois bhog a ni 'm mas rag. 

156. I^ olc a thig saor sar-bhuileach, gobha €f ith-Ia- 

mhacb, agus leigh tiom*chridheach. 

157. Is meas an t-eagal no 'n cogadh. 

158. Is meas an t-sochair no mhèirle. 

159. Is duilich burn glan a thoirt a tobhar salach. 

160. Is buaire gadi sian a ghaòth. 
V6U Is mòr thugam, ^s beag a^am. 

162. Is duilich copan Ian aghlùlan. (A:) 

163. Is mo Ian do shùil no Ian do bhronn. (I) 
16^. Is leàr do'n dall a bheul g'a cam a shuil* 

165. Is searbh r'a dhiol am fion is milse' re oL 



. (i) '^ Man wants bat little here below, 

^ Nor wants that little long '^-^GMsmiik, ) 

(è) " When the cup's full carry it even." ** When you bMt 

arrived at power and wvahh," says Xeify, ^ Ukt erfre of idfiO- 
lence, power, and opprecnon.'' r ^ ' <^. 

(/) Itet^ewc plus grands que h pance. 



A'. 



121, 

149w Frequently does tbè pedlar depreciate what he 
would wish to have in his [wallet] pack, {m) 

150. I might as well attempt to bore a stone with my 
• finger. 

151. Little is there between your crying and laughing. 

152. Many things befall the cdf that liis dam never 

thought of. 
153« A man may liv^ upon little^ but he cannot live 
upon nothing at all. 

154. It is not easy to deprive the hand of its customary 

skilL ' 

155. Its the saft daichukst makes the 8li£P doup. (n) 

156. It ill becomes a carpenter to be heavy-handed; a 

smith to be trembHilg-handed ; or i^/pbysidan 
to be too tender hearted. 

157. Fear is worse than battle, ,^ *^ ' ' 

158. The benefit is worse than the theft (o) 

159« It is not easy to take pwe watar firom a foul well- 
spring. 

160. Wind enrages [vexes] the storm* 

161. Much I brought, and little I have fleft.] 

162. It is not easv to carry a full cup. 

163. Your eyefiill is more than your bellyfull. 

164. The. bund man sees [the way to] his mouth, 

though his eyes be sightless. 
165» Sour in the reckoning is the wine that was sweet 
in the drinking. 

(m) *< Mony lack what they wad liae in thmr pack.^-.Ham« 
sfiycSteottProv. 

«* It U aaught, it is naught, smth the buyer ; hot wheo he 
has gope his way, then he boasteth.'^—^Plroverbs, xx. 14. 

<n> ** Raw dawds make fat lads." ** Spoken/' says JCeUy, 
<< whmi we give a gpod piece of meat [hraad] to a young boy." 

(o) <« A rec«i?er is worse th«B a tUef.'* 



l$6. b walk ap f hiaieaa a Uu loimh an teoffaiA. 

^167, b tK9(^iiipii^è-^ei%aneaehafabjiluàm^ 

168« Ist poip^ A 4h'^irigheA» am. fear a.bhdlr an car as. 
169. Is math a mhathair -cheil' an fhòid. (p) 
IXQi, U treis dithi^ «aa bhal'-atba no &d o cheile. 

1.71. 1» dailidia^i fea^r naeh bi na chadal a dhuisga. 

1 72. Is fiach aif duine na gheallas e. 

17$. Is dan eu air h-otr«cl» fèin. (9) 

174« Is ioma long^cho bhrist a thainig gu tir. 

175. Is beadafa^ a ni 'onain (r) 

176* Is feaiT .ì^imM <aQ d^iva Auirm ho'b toisich tuas- 

aid. {s) 
177* Is fear sean fhiacb HQ saaailiokoh. 

178. Is anp aig' dume fèia i& f^rr.thfrifios c'aita' 

bbeil a bJ^r^gagboirtaaahii. 

179. Is le duin* an greim a shluigU è, a^h* c^ leu an 

180. h filar d<Mi|r<d«a«)j)iia* 

181. Is feirid gajsh CMadb a eseasDacbadh faranof- 

suicha'] 

182. Is e dxevld laom do'n taigek k teaithe. {t) 



(jp) ^ A green turf ig a good nother-in-law/*— i2aiitf«y'< 
Seott-ProT. 

(f ) ^ CWm Mr 4Mi>ÌHnM m/ Aar(ii.'*--Freii€b Jhrev. 

{r) ** Honour and ease are seldom bedfellows.''— Jliiy't Bn^ 

(«) <<Xe^Mrtliefladof alb«Uitluni tks be^iu^g of a firay." 

(f) « Thefiittluff of ate baggkh is the warst'' << If you 
wwtle vlA a fat 8180,** sajff JTelA^, «• 1^ sustain bt^ first màit, 
he will soon be oat of bftatb.^ 



12^ 

IM* Ilr is well thftt the tooth slibtild be beibri ttiè^ 
tongue. 

167. Often ìaà ht deerivei th6 peiMii lo Whomht 

prounaed to be good. 

168. Early rises thcf ma» wbo €«twitii him. 

169. Ths 9(k1 is m giM^ isoCif6ivifi4ftirv 

1 70. Two iogìAmf in [er^sid^l the filM iit« itfttiger 

dxBflft whlfti apiatt^ 

171. The man who is not asleep is Ml tè iMriik<^i 

i;;£. fei»AdbbtiiiC;Uiiihe»twhtU^AMatipN»«iifl6B^ («} 

173. A dog is bold on his own dung^lffl. ' 

174. Many a ship bb brokM ha» €c»Ae tò^ laitd^ («) 

175. Honour is an induced thkig i [i» e. edteataty^ 
' cherished. 

If6« &et«er come at th« close df à bttii^t, tUsn at the 

beghdiing of « brawl. 
177* Better an old debt than an old grud^. 
17IU It i^ best laiown «o » aiM himdelf whefe hfo shee^ 

hurts him. (y) 
1 79. The m<MahM a^ «MSi «Wàn^s is his OWh) but Mi 

the morsel he chews. 
IM. CèÌd is the fri^nffiiess. 

181. Every wound is the better of bdUg pQKybàd. 

182. The first squirt of die haggis is the hottest. 



^u) There is a Welsh proverb to the same effect, ** Dyled ar 
hawh W addaw ;*' i. e. Every one's proniise is a debt on him. 

To tell the truth, to keej) a secret, and to keep siicr^ a 
pit>ftilse, are three {Mugs \»hicb ought strongly to be inculcated 
oh iflftoit ttlndis. 

{»} *• As bMkm ft shiq;^ te come td imer^EmmajtU dtolt 
ftpov. 

(jr) «* The weattr best luwtirt iàmt thtf dioe itiìl^ faiai.'* 
•— Ìfljy'* Prov. 

L2 



124 

l^. Jsm^ga theid do'n tn^ niiair tba h'-eom 
fèin g'a treig. 

184. Is Bfm air a mime reamhar a thèid an t-ìm* 

185. Is trie abha craccean an uain air a chlett>h, co 

luath np^craioeiUBi na sean chaera. 

186. Is fhusadh deadh aiom a chall no cfaoisin. 

187. Is ffeal gach cùrahnant a thig am &d. 

188. Is lonan aithreachas crioche i» a bhi ciur siol ma 

fheil-martoin. 

189. Is ipma bo fhad a reamhar nach deach riamk 

air theadhair. 

190. Is ea-sgaidh no) no madain. (a) 

191. Is ^igin dol far am bi 'n fhoid, 

192. Is nasal mac an t-uasail, an tir na meirleadb; 's 

an t-uasal mac an t-uasail, mar bi è treubhacfa. 

193. Is miann le trubhas a bhi' measg aodich; is miaa 

learn fein a bhi measg mo dhapne. ($) 

194. Is ann le laimh glan bu choir altucha* 

195. Is coir smuainteach air na b-nile gnothadi an 

toi^each. (^i ' 

196. Is math bean an deadh-fhir, is fearr> dha &otain 

math. 
j^ 19T Is ann air a dh eirich a ghrian air. 



(a) A aewljf married couple know the truth of this «dage. 

(h) Ibis saying of a Chief is highly characteristic of that pa- 
ternal love for his Clan, which dignified valonr in the patriarchal 
age of the Ga^: but what a lamentable change ! Honoret mu* 
iant mares. O ienipora ! O mores / 

(c) •« Undartake deliberatdy ; but hawig begun, persevere.*^ 



13£ 

ISS. 'Tis misery to g^ to am mnOim^'iAtmiea&ttee 

by its own [native] birds. 
184. It is the &t sow that is basoidw 
Ì85. Thel8mbdni.iehit]igapa»«pftastliee^«. (<!> 

186. A ipodaame in eiMev fMMMr} ld»t dwt g&aeà. 

187. Fair is tbebftri^lliat«»iMs^ from fi^« (^ 

188. Too^late làtn&bwà^ veptAtttdCè is aè if it were 

ta sow cavn at Matftinmass* 

189. Many«a long &t cow was never tethered. 

U90. More willing at night than in &e UMifiiiiig, 

191. It is necessary ta gp> to tbe turf [deatinaa to eo^ 

ver one's grave.] 

192. Gentle is the sciii of thegendtrnffl [even] in the 

distriot of thieves ; mtSk die gmtleinaii's son ii 

not gentle, if he be not dexterous. (/*) 
193* As it is the ùfcust^s likà^ to be amoB^ raiment, 

so it is my delight to be among my men. 
1 94. It is with a dean hand tbat one ought to salute 

[shake hands*} 
195k It ia proper ta ponder first en evefry afiUr [then 

resolve.] 

196. Good is the good man's wife ; baè it is better to 

get her good^ than to make her so. 

197. It is on faun the sun hath arisen. : 



{a) «< As soon gSDgs the lamb's skin to the market as the 
aulrf sheep'l.*'^i?ama5f*# Scott. Proy. 

(e) '< Far fetch't and dev bought's good for ladies."— .i{ay*« 
Pf«f. 

(/)' T^ provefM^ sentenee points at t!ie requisite address' 
and' prowess, of the higher alassev among- the Gael of fonner' 
^esy when skill and dexterity inaction were ileelxted'iJarMotint' 
" to all pther attainments. 

L 3 



126 

198. Is cliàM^ on teftir no 'n t-^. (g) 

199* Is fbar an iniiis an cam* 

^0. Is fhnsadb scuita [scapa] no tbnaL 

201. Is fearr aiiidhe ^irid no seasamh fada« 

202« Is matb a dh'imreadh an -dan a dheanamh an 

Uàskh, is a liudhad &ar*millidb th'aige. 
203« Is fiid a chèile crobh ar^da shean-athair. ^ 

204. Is trie a bha urraidk gim ni, is ni gun nmudh. 

205. Is biaioe dùehas no oilean. 

206* Is beo duine "n deigb a sharacb, a<li cha bheo è 
an dei^h a nàracn. 

207. :h e *m beul a dh'obus mu dheire. 

208. Is leis a mheirlÌGh mliath na ch&Sis è* 

209. Is <?a domhain an t*àtb 'i& an linhe. ^■' 

210. Is ok cuid a chearthamaich re thsosguidh. (k) 
21 1* Is fad. sliosna bliadhna. 

212. is buaine bliadlma na noUaig. 

21^ Is buain' a mheangan a ghcSis no'a carann mor a 

lùbas. 
214.^ IstroQKu^fiaUacbantAòis. 



(g}/< Npthin^ is gpod but what h honourable^" 

** An honourable death/' stud Socrates, ** is better than, 
an iyiglocious life.'' 

' (k) ** Kem^* says Johnson, (an Irish wqrd*) Irish foot sol^ 
^er, a|ad» cites. Spencer. Ceamack or CaUrimf werfi w^ known 
in thie Liiigh o* Buchan, Morayshirei where the Gael were wont 
to foray, or to frtch the Creoch. 



127 

198. Honow is more venonnied thm gfM [it preci- 

ous.] (0 

199. Cold is the Inland paaturcv 

200i To scatter is easier than to gather. 

201. Better a short sitting thai) a long standing* 

202. Well ought a poem to be made at first, since it 

hath many a sppiler*. (^).. 

203. Far apart were our giraiid&ther's kine. 

204. Ofttimes has a person been without any things and 

something [prqperly] bas oft been without a 
. person [to heir it]. 
205- Inborn gifts are more durable than instntekion.(/) 

206. A man may live after being harassed ; birt. neTer. 

after being disgraced. 

207. It is the mouth uiat Moses at lastn 

208. To himself pertaifis a|l that ihe esqiert thief can 

secret* 

209. The ford is as de^ as the pool. 

210. The kem*$ diare is difficvlt to lay by. 

211. Long is the length [flank] of a year.. 

212. À year is more lasting than Christmas. 

213. The twig that yidds is more durable than the 

XsSX tree that bends. 

214. Old age is a heavy burden. 



(t) << Truehoncmr," wjz Ckero, ^ is nctt denved from otherSft 
but originates only from ounelves." 

{k) Namely, Repeaters and Hypercritics. 

(f) Kative genius is paramomit to all t^s attftininents of 
study* But, is titis point liiGontestibla? 



128 

215« Is tè$xT okleadi da dlt-each, no troiA de diapaL 

216« Is e mian 'n duine Icchdaich each uile hid oon- 
tracfad. 

217. Is ftanr a biki boehd no bhi breugadi. 

218. Is furas del an cuid fir» ach 's e chmsfiurich aim. 
219« Is iota an tHiail gmt an ròsg. 

9Sa Is bochd an ainnis lomanadi. 

221. Is CO math peighinn chaomhna 'è pefghmn choi- 

sin. (m) 
22tk Is lieart akrom raidk no altrom bHadhim. 

22$. Is blath anail na matbair. (n) 

224. Is coimheaeh an torn uire. 

^25. Is olc a thig muc saiU air na sòbhraich na coiUe. 

226. Is fura&daine gnn nair^ a bheathacha. 

227. Is furas fear fhaotam d' inghinn gun athair. 

328^ I& tarom gensi bo air a h^«ii-€oL 

229. Is mairg a bhiodh na ^raim ahr dotma duin' 

eile. 
2S0. Is math a ghabh è tomhas mo cholse. 
231« Is e do cheud chllu t-alladh. 
252. Is (dc^m aoigh is mist an ti|D^ . 



(m) " A penny hained is a penqy gained." 

(fi) << The mother^t breath ii aj sweet.**— iTd^'t Scott Prov. 
ncM k a Lettish saymg to tha same puiport,. ^ Makta 
rokkoi aUasch wihkitàkas ; i. e. Hie mover's band is always 
softest. 



1 



129 

2Ì5. An inQh of a horse 13 better than a foot of a 
mare. 

216. It is the wish of the wickied [guilty] man that aU 

be imprecated, (a) 

217. Better to be poor than to be &l8e. 

218. It is eas^ to take a man's part, but the matter is 

to maintain' it. 
2i9.«^^aked is the eye without the eye-lash. 
220. Poor [indeed] is the naked and utterly destitute 

[wretch.] 
22h It is as weU to save a penny as to gain a penny. 

222. A Quarter's [^;ood] nursing is better than a year'a 

[Dad] nursmg. 

223. Warm is the mother's breath. 

224. Strange [bleak] is the earthy hillock. 

225. Ill would the &t sow &re on the primroses of the 

wood. 

226. It is easy to diet a barefaced man. (p) 

227. À man may obtain easily [the hand of ]^-a father- 

less maid. 

228. Deep [heavy] is the cow's low in a strange fold. 

229. It is wretched to be [made] a bar to another 

man's door. 

230. Well has he taken the measure of my foot. 

231 It is upon the first [fiivourable] report depends 

thy &me. 
232. Bad is the guest that the house is the worse q£ 



(0) There is a Welch saying awfully expressive of the hope** 
less state of the desperately iI^itii»VB. ** Ni eiil Duw dda i ddh 
rtnd/ i, e. Even God can do no good to the wicked; 

(p) Parallel to this is a Lettish proverb, << Kas kaunu ne 
prokt Uu haddu ne want; i. e. He that feels no shame feels na 
hunger,-^ e. a sycophant finds a good table somewhere. 



ISO 

2S3i Is fiàrr pdghinìi 6A ffaoitoin no'à iMd' is caSg 

ceud. 
284. Is rmOi ga^h orchidr troimh a clilSf . 

ass. Is mor a itt'fbìiòcbìr a dito^SitiaXbh fìiidih himh 

deadh-dhoine. 
2K. b bralhair do na thutaxdi an òlghe. 

257. Is diomhuan an torn is teine ri^. {q) 

258. Is trom uaHach gota iris. 

2S9» Is e 'n cuHdaS ceàit dhfhàgas cailtiiil buidh- 

each. (r) 
249. Is leigh fiMi" ath^ditteath. (5) 

'241. Is feaiT gtil]i no menSi. 

242. Is minic a bha comhairle righ an ceahn ama- 

dain. 

243. Is mathair easguidfa a ni 'n inghean leasg. 

244. Is duilich an coilich dubh a ghleidh o^n fhraodu 

245. Is olc an obait U nach d^thòir duinè gu cala 

CYiixni na fa-oidhche. 

246. Is fofas clach fhaodàin ga tilg air cu. 

247. Is fearr an t-olc a chhiintin no fhaidn. 

248. Is eigin do'n fheomach a bhi Mbhandchd.. 



{q) Thu alludes to the rapid kindfing and speedy eztinclioii of 

ir) **. Even reckoning keeps long friends.**— .iZay# Proy. 

(«) ^ Every man is either a fool or a physician after thìr^ 
years of age.** 

** A good chimigeoa nmst hftT» an eagle's ^e^ a lion^s 
heart, and a lady*s hand.'*— 1^«^« IVor. The thrde hett phy^ 
ncians ar^ *^ Doctor Mbbriiìam> DoctiDr Qum^ aad Doctor 
DiBT,r—vBaa6 irMfy flteiu Avta» rcqwh inodsrùU 4kU^* 



ù 



131 



233. Fortune's miuQr Mi hgffi/^ (ban miigbft H Qe and 

five bqn^^d* (/) 

234. Every shot i^ goo4 that is tbsqiigh the board, 

235. Much might be done under the hand [auspice] 

pfa^odffiap. 

236. Youth is brother to madness. 

237. A hillock on fìre M not of ìfìjìg contiQuanee. 

238. The burd^ is b^Avv that is wsiipporled. 

239. Correct reckoning leaves friends satisfied, (m) 

240. The man woifYided a secop4 tifine b [his own] 

SUTg^lJ. 

241. 4 word IS bet^r than a balance. 

242. Frequently has counsel 4t f^tr a kiiig been in a 

fpoVs h^. (j?) 

243. It is the willing mother that rendeips Ibe daughter 

j|q4olent.(y) 

244. It is not easy to keep the black cock &om the 

heather. 

245. It is a bad da/s labour [wages] that will not put 

over one i^ight. 

246. It is easy to mid a stone to throw at a àog. (z) 

247. ^t^rtobearofevjlth^toseeit. 

248. The needy must " keep moving" [travelling]. 



{t) ** Hap and a halfpenny is world's gfwr flMM||f)/V»JrdK/< 
Scott. Prov. 

(») *< Even tfxim^ng mfikcth hu^ ttifaa^ . . 

« No reckomngmaketh many iri«|idf*"-=Vide the Works 
9(John ff<^90odf {<oa4qP» 15?6, 4U>» 

M SimSf H^tlm ^9r ver^ cpffu^ 

(jf) « An qligdt [nimbly] mot)^ «#cf a fPffm Uml 

(z) **'Qui vent son cMen trouve astez de kutonV 



1S2 

249. Is dyomhftn gach cchs air thir gun eolas^ 

250. Is beag an £irc nach fearr no 'n èuradh. 

251. Is ftàrr abhi cinnte no bhi cailte. 

252. Is duiUch bo chuir air laogh, is a gaol air gamh- 

ain. 
263. Is feird bra breacadb, gun a briseadh. (a> 

254f. Is mairg a ni droch cleacbduin. 

255« Is e ath-philleadh na ceathairne *s mease. 

256. Is beag a ghearainis sinn ge mor dhuiligeas sinn. 

257. 1« bum gach èun na dhoire fhein. 

258« Is gearr gach reachdt ach riaghaih; Dhè. 

259. Is mairg a chuireadh uile dhoigh an aon duine 
» cha 'n deo na chre. 

260. Is tad an èigh a Lochà^ is cobhair o, chlan O' 

Duibhne. 

261. Is suiorrach an cairdeas a dh^fbeumas a cheanach 

trie 
^,^ 262. Is i 'n dias is triume is ilse. chromas a cheann. 

263. Is tearc teangaidh mhin ghath air cùl.' 

264*. Is math an oidhdie, gleidheas i crobh is caoraicli* 

265. Is buan meachdann na folachd. 

266. Is cruaidh an leanaUi a bhreugadh gun chomas 

da ghearan. 
267» Is baiffheil duine ris an anam. 
268. Is mam an inn'each a chlach, gus an ruigear i. 

(a) A guem, or hancUmiU, is of high antiquity over the 
whole habitable globe. When water-mills were introduced into 
the territory of our Gael, the querns were ordered by the land- 
owners to be broken in peces* Hence the adage, and its alio- 
tìon. 






'13S 

21*9. Tardy is the foot on a territory unknown. 

"250. Small ia the alms that is better than none. 

^51. Better to be assured than to suffer loss. 

252. It isTToi; leasy to cause a cow that is fond of a year- 

ling [stirk] take with a calf. 

253. A quern is the better of being picked without 

breaking it. 

254. It is wretched to indulge in a bad habit, {c) 
^55* It is the second coming of the kern [thief] that is 

the worst. 
^56. We complain but litde, though much we suffer. 

257. Every bird is melodious in its own grove. 

258. Brief'^is every decree biit the ordinance of God. 

259. Far distant is Lochawe for a cry [to be heard], 

and so far is aid from Clan Duina. * 

260. Worthless is the friendship that must be repeat- 

edly purchased. 

261. It were sad to place every confidence in one man 

breathing. 

262. It is the heaviest ear of corn that Iqwedt bends its 

head. 

26S. It rarely happens that a smooth tongue is with- 
out a sting at its root. 

264. The night is good ; it keeps [preserves in a state 
of security] kine and sheep. 

0^65. Durable is a feud's rod. 

!2^6. It is hard to soothe a child that caiinot tell its 
ailment 

267« Humane is a man unto the soul. 

£68. Good as a chopping-block is the stone till it be 
reached. ' 



(c) " A bad custom is like a (gqod cake^ better broken ihm 
kept.^' Rqy^s Prov. 
* See additional Notes. 

M 



234 

269. Is fearr deathoch an fhraoich no gaoth an reota* 
270« Is fearr aon tigh air a nigW no dha-dheug air a 

sguabadh, 
271« Is coir ni a thasgaidh fa chomair na coise goirte. 

272. Is farsaing beul a bhothain. 

278« Is fearr fresdalach no gabhadh. 

274. Is iomad mutha thig air an oidhche fhada gheamh- 

raidh. 

275. Is ann anuair is gainne 'm biadh is coir a roii^i. 

\ 276. Is mairg a rachadli air a bliannaig is a theann- 
shath aige fein. 

277. Is ioma cron a bhios air duine bochd. (c) 

278. Is e 'n suidh docbarach a stigh òsd' is fearr. 

279. Is bi^id i sud) 's bigid i sud, mar thnirt an drea- 

thamn 'n'ar thug i Ian a guib as a mhuir* [d) 

280. Is olc a tii bhi falamh. (e) 

281« Is righ an cam am measff nan dalL 

^82. Is biiidheach Dia do'n f%irin. 

28S. Is fearr coimhearsnach am fogasg nabratliair fiid 

o laimh. 
284>. Is math an torn air am bi sealbh. 



^ (<r) Pauper ubique jacet. 

(d) ** All tlungB belp, quoth the Wren, when she p— ed ia 
th# sea."— Jr<%'« Scott. Prov. • 

(e) ^ Pòyerty is a great evil. Poverty h the worst goard for 
ihartiiy. Pb^erty is tee another of health. Poverty m a %ùbà, 
hated by-all inep."9->Vide die Manml <^ Wwdom, Lond. iep4. 



ISS 

'269* Better is the smoke of the heather than the frost- 

wuid. 
270. Better one houde [wdl] washed, than a dozen 

fill] sweeped. 
271* It is proper to lay by something for a sore 

foot (/) 
272. Wide is the door of a bolhi/, i. e. small hut. (g) 
278* Better to be provident than to endanger [one's 

self.] 
274« Many a change takes place daring the long win-' 

ter night. 

275. It is when food is scarce, jt is proper to appor* 

tion it 

276. It is wretched in him to b^ a Christmas cake, 

when he has abundance othis own. 
277« The poor man has many faults. 

278. The [wrongful] uneasy seat, in the ale-house is 

the best 

279. ^^ It is the less tor that, it is the less for that," 

said the Wren, when she sipp'd her bill*full 
from the sea. (6) 

280. It is an evil thing to be vndiout substance. 

281. The blind of an eye is a king among the blind. 

282. God is satisfied with truth. 

283. Better is a near neighbour than a brother far 

from hand.. ' ' 

284. It is a goodly hillock on which cattle are. 



(/) <' Keep something for the sose foot.*' — K^'s Scott. 
ProT. 

" . (g) " A wee house haa a wide throat." " Spoken/* obterves 
K^y, " to deter people from marriage ; because a family, tho'. 
never so small, will require something to support it." — But 
<< God hath often a great share in a small house.''— i?a»*« Prof; 

Ms 



136 

2S5, Is minìc a bha droch kogh aig deadh mhart 

286. Is fuar leabaidh gun choi-leabaich. 

287. Is iomad deagh gniomh a dheanar mar bhiodh 

a dholaidh. 

288. Is faide t^fhacail na t-f heosag. 

289. Is fearr bo na bà ; if fearr duine na daoine. 

290. Is i'n' Aoine bhagar ach a ni'n* Satharna dèurach* 

291. Is òg an Nollaig a cheud o^dhche. 

292. Is ann a tha n cairdeas mar chumar e. 

293. Is luath 's mall comhairle 'n duine. 

294*. la olc a cbleith fhearna nach toir bUadhna do'n: 
ursainn. (A) 

295. Is fuar saoth nan coimheach. (i) 

296. Is searbii clàrsair an aon-phuirL 

297« Is coma leis an t-sac^bal c'ait an tuit e. 

298. Is trie a thainig trod mòr a aobhar beag.. 

299. Is beo doine ged nach sathach. 
^SOO. Is trie a bha beag treubhach. 

301. Is trie a bha mòr mi^eaghar. 

302. Is trie a bha beagy b^ag an tokt. 

303. Is mòr a rinn thu dheire air cho bfaeag do bhrod*. 

304«. Is baileach a thì^ thu clach oim. 
305. Is mithich a bhi boga nan gad. {k) 



(h) ** It's a bad stake that will not stand one year in tb^^ 
hedge." — RaysFroY, . v." 

The Welch proverb runs, ** A'dwrgawg cae dri^-anmelh, A • 
bad farmer's hedge is full of gaps." 

(t) t. e, A north-east wind, — alfuding, probably, to the Scan- 
dinavmn strangers, or Norw^an invaders. 

(A) Ì. e, Iih tioie to prepare for departure. 



^ 



^ 



^è 



137 

285. Ofttimes has a good cow had a VsattSf. {I) 

286. Cold is the bed without a bed-^BÌÌow. 

287. Mafiy a good deed might be done, were it not for 

the damage [danger]. 

288. Your teeth are longer than your beard* 

289. Better is a [good] cow than kine; and better is 

a [good] man than men. 

290. A threatening Friday makes a rainy Saturday. 

291. Christmas is young the first night. 

292. Friendship is, as it is preserved. 
298. Swi(^ and slow is man's counsel. 

294. It is a wretched fence of alder [door] that hangs 

not on the side-post one year. 

295. Cold is the wind of strangers. 

296. Disgusting [bitter] is the single^tune [one-port} 

harper. 
€97. The world [wealth] r^ards not where it falls. 

298. Hi^h words have oft arisen from a small mat*^ 

ter. (m) 

299. A man may live, though he be not satiated, 

300. Oftimes hath the little [man] proved powerful. 

301. The big [man] is oftimes heeoless [regardless.] 

302. Oft has the little [man] been of small account. . 
SOS. You have, had much reftise. from your best 

grain, (n) 

304. You. have thrown a stone at us with caxe. ^ . 

305. It is time to steep the withes. 



if) The converse of thb laying is, " An ill ccw may have a 
good calf." '< Bad people," observes Kelly^ « may have good 
children, and. good, bad." ' 

!m) '* A small spark breeds meikle wark.*' 
n) Applied to a person who ^ lavish io the commendAton 
of a fevourite. 

M 3 



-A 



15$ 



306. Is ioma te chuir dàl na dfaiosg. 

307. Is duine giich oirieach dheth. 

808. Is ann' tam a thig an cruadail a dh'aithiùchear 
na cairdin. 

309. lonnladflidh burn salach lamhann. 

310. Is teugbaidh fuil na burn. 

311. Is ioma mir a thug thu do n' bheul a mhol thu. •, 

^ : . - c 

312. Is mairg a chuireadh an tokeach a luing tlui. 

313. Is ann ort achaidh uisg nan uibhinni 

Sl4f. Is duine dona gun fheum, a chuk^iadh cuir orm- 
fèin, is caithe.. (o.) 

315. Is soimich fear fearann, is sona' fear ceirde. 

316. Is maitfe 'a cocair aat-^cras. {p) 

317. Is fear an cù ni miodal ruit, na'n cù gheoras tu> 

318. Is eigin ghabhaille each mall o nach fhaighir n* 

fhearr. 

319. Is meamnach g^ch iwoeh-thraitheach. (g) 

320. Is balbh each sion acb a gbaothar* 

321. Is sgeuleile sin. 

322. Is fear a bhiadhadh na ionnsachadh. 

323. Is mairg a dh'araichidh a laogh gu moilleach is 

an gaLir guineach na dheigh. 
S24. Is mian le amadan imrich. (r) 



(o) *' Bid me to the rpast, and beat me with the spit, Spo- 
ken (says Kelltf,) when we are invited to our cost." 
(p) See additional Notes. 

{<^) « He to his labour hies ,. - ■ 

Gladsome, intent on somewhat that jcnay ease 
Unhealthy mortals."— ?&ii^ip«* Cydkb, a Poem, 
(r) « Fools arc fain of flitting, imd wise mep of sittlng^^'i^ 
KeUy's Scott. Prov. 



159 

506. Mony a/she has put kail in his oogii • 
307- He is a man every inch of him* 

308. It is in time of hardship that friends are best 

known. 

309. Foul water will wash hands. 

310. Blood is thicker than water. (5) 

311. Many a morsel you have put into the notouth that 
-/ praised you. 

312. It were misery to place you on the fore-deck. 

313. It was on you the egg- water was spilt, (t) 

314«. He is a worthless fellow who invites me, and 
makes me spend too, [1. e» pay the reokonine.]. 

315. The landholder i^ well at ease; and the crafts^ 

man is happy. 

31 6. Hunger is a. good cook» 

317. Better is the dog that fawns upon you, than the 

dog that bites you. («i) 

318. Th^ slow horse must needs be taken, when a bet- 

ter cannot be had. 

319. Cheerful is the early riser. 

320. Stili is every weather bui the windy. 

321. That's another story^ 

322. He is better fed. than bred. 

323. It were wrong to irear a calf to ptempness, that 

keen maladv pursues. 

324. Flitting is a fool's delight. 



(j) «* Blood^s thicker than water."— i?<i»ii«5^V Scott-'Prov. 
(t) This is thought ominons, or rather deleterious, and is ap- 
plied t9 ode seized suddenly with sickness. 

(t*) «* Better to have a dog fawn on you than bite you."— 



140 

325. 1$ laìdir a thèid, is an fhann a tb^. 

326. Is fad lamb an fbeumaich. 

327. Is laidir an W ann uchd treoir. 

328. Is minic a thainig comhairle ghlic a' ceann ama- 

dain. « 

329. Is trie Ids an drocb*8geul a bhi fior. 
350. Is &arr cù beo na leomban macbh. (x) 

331. Is beag eadar an coir is n dochair. 

332. Is ok an teangaidj^s luaith na'n teine. (j/) 

333. Is brathair do na mhad' am meirleach. 
S34>. Is ni air leath cèatb [uacbdar] doirte. 

335. Is fearr a cblach na bhi gun mhathaicb [inneir J* 

336. Is brathair do'n diosg an tuam fliear. 
337v Is fear an tolt na ghaodh a tuath. 

338. Is i bbò fhein is liiaidb a bheatbaicheas d'a 

laogfa. 

339. Is fearr a chlach gbarbh d'an gabhar rud-eigin, 

na chlàch mbin do nach gabhar dad idir. 

340. Is è leanaibh fèin hiaadb a bhaistis an tagart. (z) 

341. Is coir comhairle fir an takh a ghabhail. 

342. Is fnras fiiine dheanamh re nun. (a) 

343. Ithear cruach na breacagan. 

344« Is mine min na grain, is mine mnài na fir. 



(x) Bccles. chap. ix« yer. 4. 

' (y) ** Your tongue goes like a lamb's tall."— JT^/^' Prov. 
Liiigua praeeurrit metUL 

\z) *< The pciesi cbristeos his own haim first*" An apology 
(says Kelly ^ for serving ourselves before our neighbours. 

(a) << It is good baking beside meaL'* That is, (observes 
Kelly,) People may do well enough^ when they have some to 
uphold and supply them. 



141 

S25. It is the strong that go, and the feeble that come* 

326. Long is the arm of the needy. 

3^7 • Strong ià the feeble in the bosom of might. 

328. Many a time hath wise counsel come from the 

mouth [head] of a fool. 

329. Bad news is too frequently true. 

330. A living dc^ is better than a dead lion. 

331. Small is the difference between right and wrong. 

332. It is an evil tongue tha^ faster Uian fire, 

333. The thief is brother to the mastiff. 

334. Spilt cream is a thing apart. 

335. Better is [even] a stone than no manure. (6) 

336. The turner is brother to the dish. 

337. Better is vapour than the north wind. 

338. It is the cow herself that soonest feeds her cal£ 

339. Better the rough stone off which something may 

be taken,' than the smooth stone that yields no- 
thing at all. (c) 

'340. It is his own infant the priest baptizes first. 

' 9^1. It is right to take the goodman*s counsel; 

34*2. It is easy to bake with meal at hand. 

343. A stack may be eaten in cakes. 

344. Meal is smaller than grain ; women are smaller 

than men. 



(b) Instances have been known of stones being gathered from 
off a field to its detriment. That heat and mobture, occasioned 
by stones, prove favourable to vegetation^ is a fact very general- 
ly known. 

(c) This alludes to the cobcub and crotal, orlicken tarta- 
retu and lichen omphalodes, which the Gael gather from off the 
fragments of fallen rocks. These lichens are i^uch used ia the 
art of dyeing their tartans* 



142 

545. Is ioma caochla thig air an t-saoghal fa ckeann 

bliadhna. 
346« Is^mairg a's niathair do mbac a bao 'nuair is 

Diardaoin a Bealtuinn. 
34>7. Is laidir tathunn coin is ca na bhroinn. 
S48. Is fear'sneachd'sa Cheiteain na bhi gun uisg. 

V 
S49i. Ithe na cait fuighil nan caolan^ 
550. Is fearr a bhi'n tamh na obair a nasgai. 

351. Is fearr an t-adh, na moch-eiridh. 

352. Is fearr a bhi sonadh na crionna. 

353. Is fearr aon ghliocas ceanaaichd na dithis a 

nasgai. 

354. Is fearr luba na briseadh. (d) 

355. Is fearr an rath so far am bheil è^ na sud &r an 

robh è. 

356. Is fearr fui^heaU na uireasbhuidh. 

357. Is fearr diol farmaid, na diol truaighe. 

358. Is fearr a bhi an aonar na'n droch cuid^aachd. 
5^9. Is fearr a bhi leasg gu ceannach, na righinn gu 

paigh. 



(d) " Better bow than break.** Better (remarks Kelly,) give 
way to the present torrent, than by obstinately withstanding or 
opposing it, ruin ourselves. This chimes well with, " Juck, and 
let a jaw gae o'er you ;'* that is, (quoth our commentator,) pra« 
deatly yield to a present torrent." , 

*' Better bow than breake, it is truly spoken : 

** Bow*d wands serve for somewhat, so do not broken.'* 

HeffWQotB Epigr. on Prov. 



143 

345. Many a cbange happens in the World in the 

course of a year. 

346. Woe to the mother of a wizard's son when Bel- 

tein falls on a Thursday. 
S47. Loud is the dog's bark when his belly is full. 
348. Better to have snow in May than to be without 

rain, (e) 
S49. Cats will eat the refuse of tripe. (/) 

350. Better be idle than labour for nought, (g) 

351. Prosperity is better than early rising, {h) 

352. Better be olessed than prudent. 

353. Better one precept [wisdom^ bought, than tWo 

for nought, (i) 

354. Better bend than break. 

355. Better this good luck where it is, than yonder 

where it was. ^ 

S56. Better a remnant than want. * 

357. Better tbe.recompence [pay] of invy^ than the 

wages of woe. .*^;' , 

358. Better to be alone than in bad compfarty; ' ' '^^^ 

359. Better to be slow in buying, than tardy ZtàxxgK 

in paying. 



(e) The Baglith preteK^al obsenrfttion 10, ** A May flood 
never did, good ;" and again, ** A cold May and a windy, makts 
a full bam and a &QÀj:^^RayU Prov. 

(/) '' Hungry^dogs will eat dirty puddiagi.'*-*-ib. 

(^) « Better be idle than ill occupied."— ÌCb%'* PWt. 

(A) ** Better be sonsie [lucky] as soon op."— ib. 

(«) « Wit is never good, till it be bought : 

Thy wit is dearer bought, and yet stark nought.'*—— 
ffeifwood*s Epigrams upon Proverbs, Load; \59S, 4to. 



> 144 

360. is* usa' cumail na taming, (k) 

S61. Is leoir luathas na h-earba gun na coin a chuir vi. 

362. Is ann mu'n seach tbogair an Dun. (/) 
36d. Is aimhleasach gach nochd. 

364. Is gorm na cnuic am fad uain. . 

365. Is t]com an ioram, h an t-iomram. 

366. Is-fearr aon taisgeadi na seaclid teagraidh. (m) 
' 3)37. Is fad an dail o'n oidheirp* 

368. Is fearr buiHe na iomraidh. 

^69* Is minima thog fear rogha, diù. 

d/iCk l^ diulif^ rogha a thoirt a diubh. 

37 J « r#%ra8d a cnuir a mach duine gun an teach, aige 

fein. (n) 
S72. lall fada a leathar chaich. (0) 

373. Is olc an t-anacharaid an Rigb* 

374. Is goirt a bhuailear an leanabh nach faoid a 



gnearan. 
375. Is i 'xx inghean easgaidh a ni mhatbair leasg. 



X^) " Better hold by a hair as draw by a tether." << Better 
have a thing/' observes KeUy, ^' in present possession^ than have 
never so good a title to it." 

(/) *' Rome was not built in one day, that is well known, 
•< Nor in one day will . it be overthrown." — Heifwoois 
'pfe' on Rrov. 

(m) *^ E megUo aver hoggi un novo eke dhutni una gaOtna* 
Better have an egg to-day, than a hen to-mortew." 

(n) Well does this saying apply to many of the new proprie* 
tors of the territory of our Gael ! 

(o * '< Ex aUeno tergore, lata secure lora. To cut laige thoSgi . 
ottt of another man's leather." 



36 1 . It is easier to hold than to draw. 

362. The roe's speed [in flight] is sufficient without 

hounding her. 

363. It is gradually that the Dun [castle] is built. 

364. Hurrful is every nakedness. 

S65. GreeA are the hillocks that are fajr distant 

366. Heavy [sad] is the sea-song and the rowing, (p) 
367* Better is one treasure than seven provisions. 
^68. Long is the delay from the attempt. 

369. A [bold] stroke is better than [mere] report. 

370. Ofttimes a man chooses the worst for the best, (q) 

37 1 . It is difficult to make the best of the worst. 
^7^.' It is easy to dispossess a man of a ]k<ms^ that is 

not his own. ' - 

373. A lon^ thong off another's leather- 

374. The Mng is a bad àrUi-^end. 

S75. The child is severely beat who may riot com- 
plain* (r) 

376. It is the willing daughter that makes the lazy n|o- 
ther (s) 



(p) The iorum, or boat^sotig, here alluded to, must be of a 
-wailing casty corresponding to the double stroke of the oar, when, 
most Hkeiy, the corpse of a Chief was conveyed to Ioka, (thcLan- 
cient place of inte^sient on that sacred island), whence the Gael 
and Scandinavians, Scoto and Anglo Saxon?, receited theìi^tof 
Ihe Gospel,— Vide Bedes EccL Hist. 

(9) ** The best is behind, the worst is before : 

Betweeip both, beware drift to the worst shore. . 
The worst is behinde, but the way is not rough : 
The worst will get before againe, time enoiigh*" 

HeifwoocCs Epigr. on Prov. 
(r) •« It is a sair dung bairn that mayna ffreetV-rttamsays 
Scott. Prov. 

(*) This is the converse of " A willing mother," &c. 

■ N 



146 

377- Is math Bn saoghal so ma mkairis e. * 

37 S^ 1» malb a chuirt am fiadhar ni le iarm^ 

379* I& minic a bba rath air maU-thriaUfiire« 

380. Is lorn an traigh air aa cuntar na Sàocbagan. 

381. Is fearr geall caillaich na tabhairt Rigb. 

382. Is ijQÒ dQidbqll na d' shUA 



1 • Leoghaidh a choir am beul aim anamhdiiiii 
2. Lamhan leÌBPÌbh smts goile seaim dttino. 
3« Lianar long ie shteigjn. 
4w Leig an t^-earbal kis a.chraicean. 

5. Leum an gara far an UV e. {t) 

6. Lianar beMinmkor de cbtacha beag. 

7. Leanaidh bliadhnach ris na bràbhaii« 

8. Leisgeach an laimh gun treabhadh. 

9. Lei^is air letk a losgath. » 
If). Leann dpbh. air mp. cnridhe. (u), ^ 

Mi Ludb'an spioraid doLtimchidlnadrodhaid. . 

ISi Luigfa e fad- air toobh tifibe dain' eilè. J 

14^ La%h Ids an tn^ail^ b fiSbh Ids a gblòtk 1 



(t) ^ Etery hod) lctt{M o'er the dyke where it is Uughe8t.".ii. 
JC^'s Scott, Prov. 
iu) Alladiog to dejection of mind. 



377, It is a good World dbioiild it bust so* 

97B. It 18 a good court, vrìatìte a thing ma^ be bad for 

the asking. 
379« Oiktimes lias good Inok attended a dow trareUer. 

380. It is a bare shore on whidi the periwinìdes may 

be numbered* 

381. A carlin's proniise is better than a lung's gift. 
582. Your chaff is more than your com. 



L. 



1 . Justice melts in the mouth of a little souL 

2. The hands of a child, and the appetite of an old 

man. 
5. A shm may be loaded with shells, (s^) 

4. Let the tali go with the hide, {y) 

5. Leap the wcdl where it is lowest. 

6. 'A great gap may be fUled with small stpnes. 
*7. A yearling, follows straw. 

8. Lazy [tardy] is the hand without ploughiiag. 

9. Burning ts half. cure. 

10. Black beer at my heart. / 

11. Let it slip through the fingers. 

12. Go about the bridge as the ghost did. 

1 3. He tarries too long in aiiother man's dwelling. 

14. Lie with a [sore] ej'e^ and walk [gently] with a 

[sore] knee. 



( jf) If it be loaded with cowries, it in no bad ùdtjfiit, 
(y) " Let the tail follow the skin." " Let the appiirten- 
ance follow the m^n bnlk^-^JCtU^'t ^tètt. ProT. 



148 

Itu Làn beol ahhiadh^ is lain bail' a naire. 
Ì6. Ludh 'n t-sneachdaidfa, tidh'n gun sireadh gun 
• iaraidh. 

17. Linarchd nan lamh ma'n obair? is lianarchd nam. 

ba roa'n chagainn, 

1 8. Leig fad an teathair leis. 

19. 'I4^lghis air gach tinn, creamh is im a chextein^ 

20. Lu^th na mall thig a maigh, thig a chubhag. 

21. Leintibh &rsain do na )eana|;>anaibh oga. 

22. L(à fe^ Dao Cheiseìg bUhidh gach easgan torracb. 



M. 

1. Mionach a bheathaich is maoile air adhaireiii. a 

bheathaicH a's bioraich. 
5. Ma s.breug u^ra e, is breug thugam e. ' \ 

3. Ma's dubh ma's odhar, ma's donn, is toigh leis a 

ghabar a meann. 

4. Mire ri cuilein cba sguir e gus an cal e. (z) 

5. Ma deir thu n'as lèir leat, deir thu ni is nar n 

leat. (a) 9 

6. Ma's olc am fithich, cha'n f hearr a chomain. 



(z) Applied to the cannaile ^ho cleaye to each other. ** Like 
fo like, quoth the Devil to the Collier." «* Like to like, and 
Nan for Nicholas." — Rai/s Prov. 

Ogni rimile appetisee U suo simile. 

(a) " Lang ^orts turn to earnest."— iJ^ww^'f Scott. Prov. 



149 

15. A mouthful c^food Md mUmam DfTfi^me. (6-) 

16. Come as the snow, uilfemiglil^ er tmaènt for. ' 

17. Many hdnds about th<ir ¥^i^i mA taeà^f tows fill 

the milk pails. 

18. Let him have tbe Ungdk <tflliè tether. 

19. Wild gaiiick and May butttf 1* «k Wfiàèdy for 

every disease. (<r) . . ' 

20. Whether slowly or speedily come;» May, the cuc- 

koo comes* 

21 . Narrow shirts to little in&nts* 

22. On the fair-day of St Oeo£»£ig &n6lty «èi ift prè^ 

nant. 



te' 



It: 



i. 



1. The entrails of tbe hornless AniiQal on tkM of the 

hor^ei ' . . ^, . ; . ' i 

2. If it be a lie, il goes as it came to me*— ft lie. 

3. Should the kid be either, b|^;lf^t dun, or btowo, 

the goat [its dam] delights in it. 

4. Play with a puppy^ and k cesses not till it 

howl, , . 

5. If you say what you have seen, yott will tell what 

will shame you. 

6. If bad be the raven, his treatment is no better. - 



{b) " Aa egg," wben stolen, " is a mouthful of meat and a 
townful of shame."-— -JC^y'* Prov. 

(c) Ranuon, or wiB garlick, boiled with a coHitidoMMe quais 
tity of butter, is a mighty specific with the uneducated native 
practitioners of medicine among the Gael, They assuredly poa* 
sess a remarkable knowledge of the use of the niediciiial plaatft 
indigenous to the Grampians and Western Isles. 

N3 



^ ISO 

7. Ma*s math leat sith, cairdeas agus cluain^ ^sd, 

fdic, is fuÌFÌch, samhach. [d) 

8. Meallaidh am biadh am fitheach o' na chraoibh. 

9. Ma's ail let a bhi buan, gabU deoch gu luath an 

deigh *n uibhe. 
10* Ma sheallas bean air a ghlùn toisgeil, gleidh i 
ieathsgue}. (e) • 

11. Ma's fiach an teachdairc, is fhiach an gnodhach. 

12. Mol an mona' is na ruig e, dimoil a choille is na 

fag i. (/) 

13. MilUdh aon tarruing an t-each, is aon each'n 

t-seisreach. 

14. Millidh an cleas th'air fichid, an fichid cleas. 

15. Ma bhualeas tu cù no balach, bual ga math iad. 

16. Mealladh tu n t-ybh o 'n chorra-ghlas ged 

bhiodh a da shiiil a coimhead ruit., 

17. Ma chaidhmido'n allt, cha b'ann le clut nan 

soi'chin. 

18. Mar bhiodh a 's ma re, cha bhiodh duine beo.(^) 



(d) *' He who would live in peiace and rest. 

Must hear and see, and say the best." 

(e) '< You must diànk as much »fler an egg as after an o%l* 
" This," observes KeUy^ ** Is a fond and ungrounded old saying." 

(/) Does this proverbial caution allude to the original Cel- 
tic tribes who inhabited the woods or great for^t of Gau/, de« 
seribed by Strabo, and which extensive district was ci^led KfAr«- 
y«;^i«r«tf ? See this subject ingeniously and very ably treated of 
in Gmkt'b ** Thoughts on the Origin and Descent of the Qael." 

{g) This ftcetious truism is parallel to, ** If the sky fallg^ ^te 
shall catch larks ;" as the Italians have it, " Se rownasse t/ ccih' 
si pìghìarcòBtmàì ihoHi ucctHi, 



Ì5Ì 

7. Ifit seems good to tfaee peace, friendship and adu-* 

lation, listen, look on, and remain silent 

8. Food will lure the raven from the tree. 

9. If you wish to be durable [a long liver] drink 

soon after [eating] an egg. 

10. Should a woman bat look on her left knee, she 

will frame an excuse. 

1 1 . If the messenger be of worth, the business is im- 

portant. 

12. Commend the moor, but thither go not; decry 

the wood, but leave it not. * 
IS. One nail will spoil [lame] the horse ; and one 
horse will spoil a team, {h) 

14. The trick above the twentieth, may spoil the 

twenty tricks. 

1 5. Should you strike either a dog or a lout, strike 

home. 

16. You would beguile the heron of her egg, although 

both her eyes were fixed upon you. (t) 

17. If I went to the brook, it was not with the dish- 

clout, {k) 

18. If it were not for existence^ no man could be 

alive. 



* Loda il mare et tienti à terra, 

(h) *' For want of a nail tbe shoe was lost.** " I have seed 
this,"' says KelTi/, *' run out to a great length ; but the meaning 
is, that a little care, early bestowed, may prevent a great loss/* 

(i) The heron^s vigilance is proverbial; 

^ (Xr) This is put into the mouth of an unmarried mother as an 
excuse for her frmlty ; and the apology is highly characteristic of 
that inthnaie connection (which for many ages obtained among 
the Gael), of the higher classes and the lower, in the olden 



152 

19. Mur bhiodh ma na phoit ach Macheoc's n liadh. 

20. Mar a's toigh leis na gabfaair na coin. 

21. Ma tbuiteas clach as a ghleann 's ann sa charn 

a stadas i. 

22. Mai* blodh tu'm sheqmar cha'n fhaie tu mo cbuid. 

2a. Miaa lach an t-uisg air nacb bi. 

24« Ma chomas doit teumadh, na ruisg do dbèodach 
am feasd. 

25. Millidb aire iasad. 

26. Ma deir mi fein " thu'' re mo cbù, deir na h-uile 

fear e. 

27. Ma'siearail thu, na biodh gruaim ort. 
5^« Molaidh an t-each math a Fein. (/) 

29. Mar is mianaich le bru, bruichear bonach.. 

90. Mam air an t-sac gun fbeum.. 

31. Mar thabhan coin ris an re. 

32. Math air seann duine, math air faU doine^ h 

math air leanaibh beag, tri mathfm cailte. (m) 

33. Mar bha chailleach air Eoghan, ^eoin no dh'ain- 

V deoin. J 

34. ìitL chaireas duin' a leabaidh, is ann a luigheas e. 1 



times q£ Clanship. — See this noticed in Jamiesons edition <^ 
Burt's Letters, recently republished. 

(/} << Good wine needs no bush.'* '* Gude ale needs aae 
wisp.'* 

(m) This may truly be said to be another o! the unehristiaa 
proverbial sayings, although its application be too obvious ; and^ 
alas I but too frequently verified. 



155 

1 9. If none were about the pot but Maceock aiid i!^ 

ladle, [f. €. I would fare the better.] 

20. As goats like dogs. («) 

21« If a stone falls [out of the glen] from the hill, it 
is in th^ cairn it rests, (o) 

22. If you had not been in my chamber,' you would 

not have seen my moveables, {p) 

23. The duck's delight is in water on which nothing 

else is [swims.] 
24^ Never shew your teeth, if you may not bite, (j) 

25. Distress destroys credit. 

26. If I myself say ** He down thou /'* to roy dog, eve» 

ry one will say it. 

27. If thou art manly, frown not. 

28. The good horse commends himself. 

29. As the appetite [belly] inclines, so bake the ban- 

nock. 

50, The handful above the sackful without need. 

51. Like a dog's barking at the moon. 

3% Good done ta an old man, good done to a bad 
man, and good done to a little in&at, are three 
goods cast away. 
38. As the carlin came on Evan,— ^whether he would 

or not. 
34*. As a man makes his bed, so he must lie in it 

'• ■ ? ' — " '■ 

(n) Or, " As cats like mustard." 

(o) The Welch saying is nearly to the same purport, '* Rhe* 
tid maen i/n gafo wastad ; Let the stone roll till it'^'nds a level."' 
(p) " If yon had not ploughed with my heifer, ye had not 
found out my riddle." — Judges xiv. 18. 

(q) ** Never shew your teeth when you cannot bite.** " Ne- 
ver bite, unless you make your teeth meet." " This and the 
former,*' observes KeUtf^ ** savours too much of malice and re- 
venge. Vile unchriftian vices. The more noble way is, to for- 
get And forgive.** 



1S4 

35. Miur thuids a chrttobh n ann a Inigfaeas i. 

56. Ma's math an t-eBcfa» is math a dhroach. (r) 

d7. Mar bha ffille mor na bram, cha'n fhuirich è 

thall, 's Aan flicdrich è bhos. (s) 
38. Bòìd chiara^ rìs na fearaibh, is bòid nam fear- 

aibb uite le daraig. (t) 

$9. Moch-eirigh 'luain, a ni 'n t-suain 'mhairt. 

4*0. Moladh gach fear an tnith mar gheibh è, e. {u) 

41. Mol an la math mo oidhche. 

42. Ma rina tfau teine math dhuit fèin^ dean 4o ghara 

ris. « 

43. Mian de mhianaiUi 'n larsalaicb} cuibhriotnn. 

mhòr de na bheagan. 
44« Ma sa fior na breug e, milidh e bean. 

45. Mar bhiodh an reodba, threabhar gacb tir. 

46. Mar e bran, is e bhrathair. 

47. Moladh na daoithid. 

48. Mac mathairail, is inghean athairail. 



(r) *' A good horse oannOt be of a bad colouu**'^Mayà 
Prov. 

(«) This was that elegant repartee of Clark (translator of 
the '^ Works of the Caledonian Bards,'^) to Shaw (the compiler 
of a Gaelic Dictionary and Grammar,) in allusion to the latter'* 
apostatical conduct regarding the authenticity of Ossian, 

(/) Vows of this nature are seldom violated. 

{u) ** Riise the fair day at night** '* lie had never a bad 
day who had a good night.^'^Keli^s Prov. *' It is not good 
prùsing the ford till a milQ be over/' — Baif*s Prov. 



15S 

55. As the tree fails^ so there U liesk 

36. If the horse be good his colour is i^ 

37. Like the huge wind-breaker-*-he wlffp^eathfir stop 

on this side, imst on thftt. 
SB. The swarthy maidenfs vow ag^ia^t [nuorying] 

the men ; and the men's solemn.pcombe against 

[marrying] the maiden* 
39* Ejarly rising on Monday makes [attowi^ of J: a 

sound sleep on Tu^sdi^. 
%0, Icet ev^ry man oojumend tiiiie iford as he finds 

it:(^) 

41. Praise the good ^y attbe elose^ of it. 

42. Ifyottbavemadb a good fire &r yoursdii^ waim 

yourself at it. 
4S. Tiie dlBsire of desires of tbeòòvetoiiS) k) fl bu^ 

portion of the little, 
44«. Be it true or false [an evil JtepHdii. it iiifuret.a 

woman. 

45. Were it not for the frosty every twdtory might 

be cultivated. 

46. If it be not Bran, it is. bis brother. (.^} 

47. Commendation from the wicked, (s) 

48. A son mether^like, and a daughter fkther^likei 



(jp) <« Ruse the ft>rd as you find it." 

[y) Bmuj Fingal's fiivouritc staft^hpund, whose ieet were 
ydlowv sìtoJdedi^ tfttl i^te, bfMkgrByi eare erect, i|ad,^ a 
Aiddy tinge. 

{t) The pndise pr inttery of tlie wicked is yràvMtHs. 



ÌS6 

49. Mar is faid a bhios sin gu math^ is gioràid abhios 

sin g'a h-dc. 
BO, Ma s beag leat e, crath sonas air. 
'51. Ma'n seach a sheidlr na builg. 
52. Ma cheannachas ta fath-eac%, ceanoaichidh tu 

ath-each. 
58. Mar is luaith, 's foisge mhoille. (a) 

54. Ma bhios aon chron 'san eolach, bithidh dhà- 

dheug 'san ain-eolach. 

55. Ma'B ceol fidileirichd, tha na leoir again di. {b) ' 

56. Mar thig truibhas do'n mhuic. 

57. Ma tha thu comadh, deain comaidh ris a mhuic. 

58. Ma's beag mo chos, cha mho' mo chuaran. 

59. Mar lus an 'donaich gmi mhath na dolaidh ann. 

60. Ma b'umhiiil g'am b' f hior. 

61. Ma's olc an leanabh, cha'n fhcarr a luasgadh. 

62. Mar fear air cam. 

63. Mar chaitheas duin' a bheatha, bheir è breith air 

a choimhearnsnach. 
64*. Mar gu'n tige saithid a bogha« 
65. Mar g*am biodh an tein' air do chraicinn. 
€6. Mar bna Ossian an dei' na Fiannabh. 

67. Millidh danadas modh. 

68. Minic is searbh an fhirin re innse. 



{ay ^ The more haste the worse speed, quoth the tailor to 
his loDg thread." — KeUy*t Prov. 

Nmis propere minus prospere. 

(6) Roiy Dali, alias Roderick Morison, (repeatedly mentionr 
ed), havingy it is said, met with his match in the person ùf'a €&> 
lebrated yioha performer, when the blind harper sarcastioJly 
complimented his tuneful antagonist in the above remark, Wnich 
has since passed into a proverbial expression, when one '^ harpi 
too long on one string.** 



137 

49. The longer we are well, the shorter we shaB be 

ill- {c) 

50. If you deem it little, besprinkle it wi^ good luck. 

51. The bellows are blown by turns. 

52. If you buy a bad horse, you must needs buy ano 

ither. 

53. The speedier done the more likely to spoil it» (d^ 

54. If an acquaintance have one fault, a stranger has 

a dozen. 

55. If fiddling be music, we have enough of it 
56^ As the trouse becomes the sow. {e) 

57* If you are indifferent, beat ease with the sow. 

58. If small be my foot, so is my cuaran, [i. e. dioe^ 

or rather sock2. 

59. As the Sunday-plucked herb, it does neither good 

nor barm. 

60. As heeded [foreseen] so it happened. 

61. If the infant's bad, his rocking is no better, v 

62. Like a man upon a cairn, [i. e. an outlaw]. 

63. As « man spends his life, so he judges his neigh- 

bour. 
64« As an arrow darts from the bow. 

65. As if fire were on your skin. 

66. A« Ossian was, who outlived the Fingaliam. (/) 

67. Audaciousness spoils good breeding. 

68. Truth is frequently bitter in the telling. 
■ ' " '■■' " ■' > ' i.ii ■ ■■ 1 , 

(c) This observatìoHf which has become pirorerbial, is an in- 
scrutable fact in the secret workings of nature. 

(d) ^his is another fecetious truism cff very universal applica- 
tion. 

(e) ** Like a sow plajing on a trump."— iff/Zy'* Prov, 
Ov0$ Xv^«s. Asinui ad fyram. 

( /) " Gu àsAXy gu deurach. 's gu faoin, 
..Tha mo shiubhal le daoine gun chli." 
-»-<< Blind, tearful and feehle, my departmg is with ttf engthlesd 
mett.^'— FiNGAL^ Book III. soe. 

O 



1,58 

6^. Moran gleogair^achd k bfii^gm g^eiiUieadh. 

70. Mioeg gun Qunn as meas' a th'ann. 

71. Mianna maiffhdiim aig a cbaillich. 

72. Moladh mairbh. 

73. Mor uam is beag agam. 

74. Mian a chait san traigh 's cha toir e (èin as è* (g) 

75. Meisneach math a bhriseas an cridhe 'son amh- 

ghar, is foidhidin mhath a bhriseas an cridhe 
'san ambghar. 
76« Mac mar an t-athair. 



N. 



1. Na 'm.bu toigh leat mi, cha butrom leat mL (A) 

2. Nuair a chi tbxi bean oileanicb beir oirre, bèir 

oirre; mar beir thus* oirre, beiridh fear eale 
oirre. 
S. Na ith 'sna ob cuid an leanabh beag. 

4. TSa dean tair air n' as leat, a ni nach leat cha'n e 

dh'fhoghnas dnit 
5« Na'm biodh mo cha cfao olc ionnsacb rult, b'e 

cheud rud a dheanain a chrodiadh. 
6« Na innis do rain do d'charaid gorach, no d^na* 

mbaidglic. 



^g) ^ The cat voiild eate Mi, but she wiH not wette her 
fectey 
She thinketh flesh with dry feete more sweete, tkad fish 
with wecte." 

Htywood^i Bptgr. on Frov. 

(jb) The repartee of a fondling, when complained of qs too 
hck^ on the knee. 



159 

69. Much anrosance^ but little indastry« 

70. Ebrietv without ale fetbe worst that ci^* be. (i) 
7h The old wife's desire is that of a maiden's. 

72. Commend the dead, {k) 

73. Much I want — I have but little. 

74. The cat's wish/f/. e. fish] on the sea-shore^— but 

she wilt not catch them herself. 

75. It is in afiliction that high courage rends the 

heart ; and patience is at its heignt when the 
heart broak^ in affliction. 

76. A 8»n. such as the &ther. 



N. 

1. If you loved me^ I would not seem burdensome. 
2* If you see a well educated woman^ by hdd on her, 
seize her ; — ^if you do not so^ anotbeir Bdan will. 

3« Neither refuse, nor eat the little one's piece of 
any tìmg [ofibred.! 

4. Hold not in contempt what is diine,-— Jivhat is not 

thine^ will suffice thee not. 

5. If my dog were as ill trained as thou urt, my first 

deed should be to hang him. 

6. Tell not thy mind to thy foolish fiiend, or to thy 

knowing enemy. 



(i) Iiitosieation withoufc » kiMii came is asuiredly the 
worst stete of suspended reason. 

(k) << Speak well of tfie èuA.^'^Vidt^ the Mamtai o/ m$^ 

dom. 

2 



im 

7. Neart tdne, neart miir% is neart balaich air bàin- 

idh is ixiease coinnich. 

8. Nimh jgun neart, nimh na culeig, bheir fiiil sax a 

chraicheann. 

9. Na dean uaU a cuid duin' eile. 

ilO. Na abair duic ris an eun gus an tig e as an ubh. 
11. Na toir droch mheas air macluideagach^ no air 
loth phealagach. 

12. Ni càiliain am fiacail inntin loisnich^ 

13. Na sin do chasan na *s faide na theid t-ao^ 

ach. (Z) 

14. Na dean bailc air imir math tr^abhaidh. 

15. Na buail ach mar bhiadhas tu. (m) ■ 

16. Na cttir a mach an t-uisge salach gu's an. toir thu 

stigh an t-uisge glan. (n) 
.17. Na treig do shean aodach gus am faidh thu aoJ- 
Bch nodha. 

18. Na cuir do lamh eadar a chlach *sa scrath. (o) 

19. Na biodh do theangaidh ann do spocan. 

2a Na cuir do choran gun cheadann 'n gart fir «tle. 



(/) " Stretch your legs according to your coverlet.''— jyay** 
Prov. 

(?») «< Strike as you feed, and that's but soberly." «« A re- 
proof/'" says JTi^^, "to them that correct those over whom 
they have no power." 

(n) " Cast not out the foiil water till you bring in the clean.'* 
•« Part not," says the last eked writer, «< with that way of living 
you have, till you be sure of a better." 

(o) This alludes to those sly meddlers who set kinsfolks by 
the ears. 



161 

7. The strength of fire^ the strength of the sea, and 

the strength of a mad fellow,* are the worst to 
encounter. 

8. The pithless poison, is the fly's poison [bite] that 

stains the skin with blood. 

9. Boast not of another man's means, 

l€i» CaU Aotchudk to the chick till it be oat of the 



11. Despise, neither a ragged boy [son], nor a shaggy 

colt. 

12. A seed between the teeth dbturbs the mind. 

13. Stretch not your feet bt^ond your covering. 

14. Make not a baulk on a good arable ridge, {p) 
,15* Strike no more than you feed. 

16. Throw not out the foul water till you have 

brought m the clean* 
17* Abandon not your old clothes dll you get yow 

new. 
18. Put not your hand betwixt the stone and ita 

scurf. 
19* Let not your tongue be in your purse. 
20. Put not your sicue^ without leave, into another 

man's standing eom. 



(p) ** Make no baulk in good bear-land.*' ^ 8poken/' saya 
Kelfy, ** when it is proposed to many the youngest daiighter be- 
fore the eldest." Rig and baulk, (i. e. an alte^te ridge of 
cleared ploughland, and ttie stones gathered off it accumulated 
on the batUk left unploughed») was the ancient mode of Qgncul* 
ture throughout England, ScotlAnd and Ireland. What a. waste 
of arable land 1 t|Qfi.(Ufir^e«t the preieAt io^proted Q^st^p of 
rural economy i 

O 3 



162 

2Ì. Na 'n ifhe na coin do dbiot is falbh ledo shùipeir 
cha bfaiodh tu cho mear. 

22. Na bi ga shireadh, is ga sh^chnadh. 

23. Na aireamh a cfaaoidh 'n t-ia^ gus an tig iad as 

a mhuir. 

24. Na gabb boirineach air bith mar mhpai^ ach aon 

air am bi' athais agad oirre. 

25. Neach a shìneas a laiuh» sìneadu è chas. 

26. 'Nuair a fihaoil thu bhi air muin na inuic» 's ann 

a bha4hu laimh ri anns an laip [laithadìO 

27. Nuair is tinn' air duia' is. è cheann a cheart 

mhuineal. 

28. Nuair a chaillis duin' a storey chan fhiu a sbeòla 

no chomhairle. (q) 

29. Naigheachd is m^ 'm Uiadhna 'se 's ludh'n ath- 

bhìiadhna. 
SO. Nuair bhios mise ihaìì, gearr an drochaid.. 
Si. Nuair is fearr a chluich, is &arr seur. (r) 

82. Ni è dhiotsa feumalìach, is ni è dhiomsa breag*- 

ach. 
33. Na deanadh duine tuirse 'n earatas gu'm faidh è 

cuimse. 

34*. Na triuir na fliuiling criotach, sean a bhean> 
. cearc, agns caoradh. 



(9) ** Wood in a wilderness, moss on a mountain, and wit In 
a poor man's breast, ere Ktde thoitght oV*.^^Ketfy*s Scott. Prov. 
-— <* God send us some money, for they are little thought - of 
that want it, ^pioth the £arl of Egknton at his prayers.*'— -ib. 

(r) «« Give oyer while/ the play is gooà*^ ^^KcUtff Scott 
Prov. / 



163 

21. If the dbgs had eaten your break&st,- and run 08 

with your supper, you would not be so merry. 

22. Be not seeking it, md [at the same time] shun- 

ning it. 

23. Never number your fish till they be caught. (5) 

24. Take no wom^n whatever that is faultless, (t) 

25. He who stretcheth out his hand, must stretch out 

the foot (u) 

26. When you thought yourself upon the sow's back, 

you were only lying beside her in the mud. 

27. When a man is in tne greatest trouble, his head 

[neck] is his best support. 
28« When a man's means are gone, his instruction 

and counsel are of no value. 
29. What is the greatest news this year, may be the 

least the ensuing year. 
SO. Break down the ^-idge — ^when I have got over it. 
31. When the play is at its best^ it is best to cease 



playing. 
2. He maki 



82. He makes you a needful tool, and me a liar. 
S3. Be not a man of sorrow with regard to futurity, 

you will get your aim, [/. ^. your allotted' por^ 

tion.] 
34. The three that suffer not caressing are, a carlin, 

a hen, and a' ewe. 



($) « Gut no fish tift you get them. All the craft is in the 
catching.^' — Kelly's Prov. 

(t) " He is lifeless that is fiwltlcss."— J2«5r*« ProT. Nemo 
tine crimine vivH, , 

(ti) He who lendeih any thing to a negligent person -must 
walk (stretch out hii foot;) to. get it baok ag^iu 



164 

95. Nuair thdrgis gual tdrgidh obair. (jr) 

56« Na'a sealladh cù air comaiiv 

97. Ni lamhan &da duasan goirid. 

88. Nuair a blilo9 a aihuc sàthach diiaidh 'n drakh 

goirt. . ^ ' f 

59. Ni Carcair cais ix^m tkeid qrobh dfmi^ an 

diosg. 
if(k Nuair a thig 9on pi^ (jhig gacli aoA 1^ 

41. Na inuis d'uU' i^vtìxK do d'mlmai, xiq do d' chom- 

banac^. 

42. Na abair ach beag« ia abair gu math e. 

43. Na seachain an ior^uill is na iar i. 

44. Ni droch thai^eacn moran mheirleach. 

45. Ni'n sporan falamh ceannach tais. 

46. Ni critlie subhach gnuis sbuilbhear. 

<^ 47« Na ni am bodach le ch^rj^gan^ xniUidh è le s|»ogan. 

48. Na tog mi gus an tuit mi. 

49. Na loisg do theangai an' call fir eUe. {j/) 

50. Nam bu bhuM^^ bu mhaidh. 

51. Nan tpgadh aithreachas air ai% cha deanadh 

neach ni b' aithreach leis. 

52. Na seid sop nach uraid thu $sin a chuir as. 



(«) The tbarcoal, which is ma^e fipm peat (turf) is that 
which is in use throughout the Grampians and Western Isles ; 
the mode of making it is yery simple and ingesious. 

iy) " Scald not your lips with another man*s pottage^'' — 
Bagf*t Prov. ** He that passeth by, aqd meddletfa with strife 
belonging net to him, iy Idia oae that uiuA a d^ by the airs.*' 



165 

35. When the charcoal is spent the [smith's] woik 

ceases. 

36. .If a dog would but see his obligation. 

37. Long hands make short ears, (z) 

38. As the sow fills the draff sours, (a) 

39. Carcair will make cheese when other people's 

kine go yeld. 

40. When one thing [disaster] fcomes^ every thing 

[calamity] follows. 
4?1. Tell not all your mind either to your wife or 
to your companion. 

42. Speak but little, and speak that well. 

43. Neither desire, nor decline the strife [of battle.] 
44«. A bad treasury makes^ many a thief. 

45. An empty purse damps a bargain, (b) 

46. A fflad heart makes a gay countenance* 

47. What the carl makes with his hadds, he spoils 

with his feeU 

48. Take me not up, till I fall. 

49. Scald not thy tongue with another man's broth 

[kail]. 

50. It would be good, were it lasting. 

51. If rq^entance could bring back aught, no one 

would do any thing that seemed to require re- 
pentance. 

52. Blow not a wisp [lit] you may not yourself ex- 

tinguish. / 



iz) Alluding to the punishment of thieves, 
a) ** As the sow fills the draft^ours; When people*^ sto« 
machs begin to fill,*' says JCeily, «« thehr meat insensibly loses re- 
lish ; whereas on llie contrary— ^ffmg^r is good 9auce" 

(^) « A toont parse makes a Mate mdrchaot. A silFerìes^ 
man goes fast through the market." — ib. 



i 



166 

S9r. Na tsàSÌ ftui magh air à chluain. 

54*. Nfun biodh cugain aig a chat is trie a rachadk e 

^fenchain^ 
55. Nighe a mhadie air a mhathair. 
6« Ni droch cSnune dàiì da fèin. 
7. Na ffearr do sgomach le d'theanga fèin. 
5S« Na &>irilè fear a theid a dholuidh, gheabh i dolair 

o Mhac Aoigh.^ 
59. Na tarruing mi gun aobhar, 'sua cuir air ais mi 

gtm onair* (c) 



O. 



1 . Orati na circe bedith. 

2. O na rinn mi*n oirieacK ni mFn reia* 

3. Oidhche roimh a bhàs bu choir dhuio* athais a 

thilge. 

4. O'n lalmh gus a bheuJ^ euibbrinn is fearr air hitb« 

5. Obair an ioilL, 

6. O na's tu mtiarcaich an t-each, cmth e» 

7. Ok na cùis gn deira {d) 

8. Oidhche a mach, is oidhche a steach; math na 

caorach is olp an èich. 

9. Onfha' na poite bige. 



(c) This is an inscription màJLù b« on a swoti^ 
id) << Sufficient for thodaj is the OTlOeroo^" 



16f 

si. Lose not the field upon the plain. 

54. If the cat had creani$ she would often be tast* 

ingit. 

55. The dog washes himself on his dam. 
'56. A bad man makes his own destiny* * 

57* Gut not thy throat willi thine own ton^u^. 

58. Every man that fails, shall get a doOar nrom Mao- 
Kay. 

59« Draw me not without [su£Scient] cause^ vaà re* 
turn me not without honour. 



O. 



1. The pert hen's song. 

d. Since I have made out the inch» TU make the 
span, (e) 

3. The night prior to his death, a man ought to 

throw away his reproach. 

4. From hand to mouth is the beat portion. .(/) 

5. The labour of the blind.' 

6. Since it was you that rede the horsey shoe hinu 

7. Put otf evil to the last 

8. One night out, and another in, Daay be gOOd tor 

sheep, but ill for horses. 
9< The boiling rage of the little pot* (g) 



(e) <« Give you an inch, and y<m*ll take a ipan.'^— -fflrfjjf'* 
Proy. 

(/). ** Give us this day our daily bread." 

(g) «* When the pot's fall it will boil uyer^-^^KeU^'i Scott* 
Prov. 



"iss 



1« Piseag'air toll, se sin an tairbhe ^ ach plseag air 
piseag, se sin an luireach. 

2. Pic [fmsg] an coimheach. 
S. Piseach'inath oi*t. 



1. Ruigidh dail doras. 

2. Rug iasg orm. (h) 

3. Ruigidh 'n ro-ghiulachd air an ro-gbalar. 

4. Ruithidh an t-saigeis )e bruach. 

5. Ruis^idh brù bragad. (e) 

6. Ruigidh each mall muuen, *s cha ruig an t-eack 

a bhriseas a chnamhan. 

7. Ruin cailich gu 'n trod i. {Jc) 

8. Roinn a mbic r^a mhathair. 

9. Rug bo laogh dha. 

10. Raoiae tre thoU toradh gu ni fhaotin. 

]|. Ruin do chridhe air do chuide. 

12. Ruith chaoin an da fhiadh. 

13. Rusgidh a ùngh fein a thugh a tigh a choimhai- 

snaich. 

(A) Said ^ben one is seized suddenly wifh sickness. 

(i) « Your belly will never let your back be rough. Spoken 
to spendthrifts.**— ire%** Scott. Provl 

(*) The Welch adage is, « Nerth gwralg yn ei thavand, — The 
strength of 9 woman is in her tongue." 



16^ 



1. To patch a hole is profitable; but to put a patch 
upon a patch, is but to make a luireacJi^ [i. e. a 
beggar's cloak, or patchied covering.] 

2.. Pinch the stranger, [/. e^ a new comer.] (/) 

3. Good luck befall you. 



R. . 

1. Delay will reach the door [at last] 

2. A fish hath seized me. 

3. Very good nursing [cherishii^] may remove 

[reach] very severe illness. 

4. A haggis itself will run down-hill. 

5. The belly bares the back [ne<^]. 

6. The slow horse will reach the mill; but never 

shall the horse that breaks his bones. 
7« The C^rlin's delight is — to scold. 

8. The son's share with the mother's £portion]. 

9. His cow has calved, (m) 

10. He would go through a wimUe-bora to find 

aught. 

11. As your heart inclines, so may your pulse beat. 
J2. The chace of the two-deer*stag-hound. 

13. He will strip his own house to thatch his neigh- 
bour's, {n) 



(J) This malicious practice is not altogether confined to the 
fòstnesses of the Gramiùans, and insulated abodes of the Gael . 
(»») " He has ibund a horse's nest," 
\n) " Rob Peter to pay Paul." 

P 



IVO 



s. 



Ì. Sliog am bodach is scrobafdh è thu, buall am 
bodach is thig è gu d'laimh. 

2. Siubhal na sàrtihn^h dha. 

3. Seacfanaidh duiti' a bhrathair, acfa dia seachaia è 

choimhearsnach. 

4. Siubhal a chait a cha'n easu 

5. Slat is treise no'n cuaiUe^ 

^^ 6. Sèididh aon sroin shallach an dachain. 

7. Sonas an lorg na caitheadh. 

h^ 8. Sannt ffun sonas eirigh 'fi <k>niis ÌA i * 

/( 9. Seacbain ao t-olc is seachainidli an tole thiu {o) 

10. Suidh gu h-iosal is diol ga h^uasal* 

11. Sop as gach seid. 

12. Suidh gheeiiAi atm doras ttj^ an trsefomaicb. 

13. 'Smeas so na'n t-alam. r 

14. Sniomhaidh tighearna fearna tuatàieaoh daraich. 

15. Sgreadi na muic do) do*n ioiainn. {p) 

16. Surd air Snainai'd I chaidk Airdnamurckan a 

dholuidh ! {q) 



(o) '^ Abstain firora all appearance of eviL"— Tiiess, chap, v. 
ver. 22. 

(p) TEe impatience of a sow in quest of its food is prover- 
bial, as above. 

{q) Two adjeining districts of Argyleshire. The above watchi- 
word passed into a proverb, and b usually repeated when aboiit 
to begin labour briskly. 



171 



1. Stroke the carle and he will scratch youf strike 

the carle and he will come to yonr hand. 

2. Let him depart as Hallowmass. (r) 

3. Without abrptfa^ axxifamay live; butaot wiifa« 

out a neighbour. 

4. The cat's departure in the cascade. .£ *< 

5. A switch is stronger than a pole. 

6^ The blowing of one foul nose in church, excites 
ail present to blow the npse. - . 

7. Prosperity attend the spendingJ * .' ^ 

8. May harm betide hapless greediness If 

9. Eschew evil, and evil will fly you. 

10. Sit humbly, and pay genteelly, .[or^sit lowly, and 

pay highly^ ,, ,.,^, . . . :.,(,/. ^ = 

1 1. A wii^ out of each truss, (s) 

12^ The goose's brooding at the £[>&'s door. 

13. This is worse than the alum, {t) ' ; 

14. An alder laird^ will twist an oak ^tenant* (ju^ 
.15». The so;«r> squeak while hastening ta the* ccNca- 

yard. 
16. Prepare, Suinard ! Ardnamurchan is gone to 
wreck ! 



n. 



i, è. Never to retiirn. ' ' 

{i) A^ied to those who borrow all^ tftfdid the Dtm in xìtd^ 
fiible. « 

(i) See additional' Notes* 

(«) The alitor is of mueh ifuicker gnDwtk than tÌNt' oik j#^ 
^e former being more pliant, and the'latie^ iess cotn^iiaaty. the 
allusion ip the text is suf&ciently plains 

P2 



17. ScoiUidh farmaid a chlacb. 
18« ScoiUidh sùil a chlacfa. {jc) 
19. Saoilidh am fear a bhios gun mbodhgur e W 

modh a mi>-inliodb. 
20« Salacbaidli aon cbaora cblomhach an treud. 
21« 'Steambum sliasaM atb-mbna. 
22. Seannach a giarraidh a ruagaidh. 
25«. SeUe air do ohrat fèin sin. 
2i. S^chaui an t-àth san do bbath do cbaraid^ 

25* 'Siinn ma dheire ru^ tbu 'n t-oigbre. 
26. 'Sfinn a bbios an uaisle mar cbmnar i. 

27» Shanntaich an t-atbach an Uòr. 

28. 'Si cbeird a chungaidb. 

29. 'Si nambad duine a cbeird nacb cleacbd e. 

50. Snearraidh àimbeartas deagb-cbommun. (6) 

51. 'Sè cbneatb fèìn ni gacb duine a ghearan. 
38. '8 aean an duine dh'fbaodas fhortain innae. 
8S«. 'Sleambuio an lao^b a sblìògas a mbatfaair. - • 
S4k. *S ann fbad sa bfaios an t-slat maoth is usa a la^ 

badb. {jf) 
85^ l^oma tonn tb'eadar tbu 's tir &tbasd. 
3^.^ S^anan fhir ud sbios^ is truail an fbir ud sboas. 



(;r) There is nothing the Gael dread niore Uian a.keeD Icfnging 
look froia the black piercing eye of a tinker, or oi a wandering 
beggar. 

(y) Vide an old Scottish song, tIs^ ^ Todlea ha9ie%". There 
is a fensiUac saying to the same, purport ; •♦Poverty parts fi-lends 
Cor fellowship]."— ii«y« Piov- 



17. Envy spfits the stone- * 

18. An [evil] eye will split a stone. 

19.. The ill-bred man will suppose that rudènesft^ i» 

good manners. 
20 One scabbed sheep' witt infect the whole flock« (2^) 
21. Smooth is the thigh ofthe secondwife. 
22i. The fox requesting to be chas^. 
23. Spit on your own mantle there. 
24*. Avoid the ford in which your friend was drow-' 

60» 

25.. It is at last that you have born the heir, 

26. Gentility will be what it is held, [/. ^- regar^d 

accordingly.] 

27. The giant covets gold. 

28. The trade consists in the took. 

29. " Poverty parts good company." *' 

30. It is of his own wound a man comptomsi . . 

31. Old is that man who may tell his fortune; ^ 

32. Smooth is the calf tìiat bis dftm licfcs; ^ 
SB. Whate. the wand is soft, it is easiest bentl- [a) 
34!. Many a billow is between you and land yet.. 

S3, The mab'^; knife down there, and fbe msrCs. 
sheath up yonder.. 



* ** Envy,** says Soeratet, " is the saw of the soul 2** aod ^»- 
tuihene* remarks, ^ that Envy corrodes its possessor, as ruit gqi^ì 
codes ìroxk^* '■^Wue Sin/ings of the AntientJ^ p. 118. 

{%) ** One scabbed sheep wiii smit [infect] all ^ the flock.*' 
'V And one facetious fellow," adds Kelly^ " wi& mislead a wfaol^ 
(Community." 
*(*) « Best 10 bend, wliilc ^^lis a t^p'**^'IèÀifi ?roi% 

.1? 3 . ^ .. • ^^^- 



174 

36. 'Sgiorra deoch uo sgeak 

I. Tbetd barail an duine ghlic foga^ do*n fhirim 
3. ThainJg gille gu Maca-leisg. 

5. Treabhaidh na daoidh, agus cha dean na «aoidh 

ach treabK 
. 4. . Tapan gòraig a|r. cu|geU gripntaig. 

> 5* Theid dubhag re dualehas# {&) : • • 

6. Theab's cha d'rini]» cu'ss mea^' a bhii rktmh 'dan 

Fbeinn^ 

7. Thfiid dànadas gti droch oilman* \ . 

8. Theid duthchas an ^ghaidh nan cvag^ 

9. Tha am air an. taclmibasanj i^ ti'à air a chèi^ 

idhv (c) . • . . . 

10. Tbi^'nn gu dq cboimhead ged bbi. t« chanaidh 

ann a cos crai^e. ; 

li. Tuitidh tòin eadar dha chaithir, agus teighadas 

eadar dha mhuinntir. 
t^. Trod nam ban ma^n scarbh, is an scarbj) air an 

loch. . _ . . 

13. TEbchairidh daoine ma*n tacbair cQoic.^ 

14. Trod a mheftsain is a chul re làr. 



^j) «< H as is ih^ ^her, so i& tke daughter.' WEz^ixi], 

chap, XVI. ver. ^è. * 

(c) « To every thing there is a season, and si tiise for evei^ 
purpose under heaven." — Eccles. chap. i?. ver, 1. 



SS» Sh<»rter is a dràuglìl than a tale. (Jf 



1., A W1S0 maii'dicoojecture will go nigh to the trutfc* 
Q^ A' inan«-servant is come to Macleisg, [/. e* the 
sluggard.] 
. 8. The wicked tlll^ and the worthy can but husband. 

4. The thriftless one's rock ò£ wool on the thri% 

one's distaff. 

5. Swarthihess. is hereditary. 

6. Attempt'and'did'not WÙS the vrorst stag-hound, in 

all the Fingalian forest, [/. e. haunt of the Fin* 
galians.] 

7. Bmdness adirances to^ bad. breeding. 

8. Hereditary right, will fecc the nocks, (e} . 

9. There i& a season for rcprinuuid, and ^ tÌQìe.fiir 

prating [gossipping.]^ 

10. I would comie to see you^. althoo^ yoa dw^elt^ lit 

the cavemed rock. 

11. l^ottpms feXl between ehatrs^. sa housek^piog 

[fails]; betwixt two seta •f ininate$^4 ' .- 

12« The wile's scolding about the Vron,. and tjie he* 

ron on the lake. 
15. Men ;will meet ere hillocks meet.. (^) 
14.. The. lap-dog's Ìm'es9en's\ scplding-bark,' with hia 

back on the ground 



{d) This proverbial ctf/a oftea abridges a tedious tale, or toif 
long a sitoiiy. 

(e) See additionat Notes. 

(/) •' We'H mceifferto Wlkiftc^t.'/ « M«n laay.mcet, but 
BQcimteins never."— ^1>%'* Scott. Prov. . - 



13. TuthadlTQa h-àtha air a mhuiUoi^B. 
16* Thig gach uilc re aois^ thig baodh thig boil^ tbig 
bas. 

17. Tha fuasfflaidh cheist aige fein^ " 

18. Thig mam a'mulad. 

1 9. Tha chomhairle na cheann Fein. 

20. .Tha ear eiV aim an adharc an daimb. (g) 

2U Treubbach a muidhy agos meoghiach a stoach^ 

22. Tha tuille 's a phaidir aige. 

i^S. Tba fios. aig an luch nach. 'eil an cat aig an 

tigh. (70 
24«. Toraidbi na feadaileach^ga^n a faicin* 

25. Tilg mir ani beul a bhèìst. (/) 

26. Tha thu oo bhrèugachis tha'n lach cho bhradacb. 
27« Thig sin as de shroin, is theid an cnamhach. aim. 

28. Thachair clea^ tuath an droch thigbeama.doibh. 

29. Tha sinne mar dh'ffaaodas sianV agus cha V&i 

an i-jgh mar bu mhath ids. 

50, Thig an i-ocvas na'stric no a»nruair. {k) 

51. Tha fios aig cia meud nicuig. 

S2» Tba'n chmSifiD gobbla^ na xnea^g* 
1 1 SB. Thilg e 'n cearcal maàò. (/> 

34. Tha ditt eo lurdanach ris a bhalgbir bheag; 

85. Tha cheann eadd» a ditiath is an nrsainn. 
• :•"* ' ' -V- ■; . J-:. ..-■ . • ■ . _ 

(^g) See additional Notes. 

{h) *' Cast a bone in the devil's teeth.** ** Gratify tone 
squee2itig oppressor/' observes Kelfy, *' or some wieoittòoiiabie 
officer, to save yourself from bis karm.** 

(i'S ** Mnente Jviff, Mahtntmnm^ — Wbeir ihe' eat s wni^'^e 
^aice will play." 

(k) *< Hunger is tke best sauce." ^ Hanger wili hwdt 
through stone walls.*' . ' 

(I) " *' She has eèosten a k||:geA prA^^'^Bamsttj/f^ *Scotask 
Prov. - , « 

6 



177 

1 5. ' The kiln's thatch upon the B)ill« 

:k6. 'Eyery evil eomes iK^ith old age,<^$iliki/ess come% 

4ilienation of mind comes, death comes. 
J 7* He hath himBelf his own qoestion's solution* 

18. Good comes of sadness. 

19. Counsel is in his own head. 

20« There is another bend in ^e ox's horn. 

SI. Heroic abro9d, and cheerful at home* 

22. He knows more than his paler noster. 

25. ^ Wen know's the mouse that the cat is out of 

the house." 
24.. The produce [gain] of flocks and herds unseen. 

25. Throw a morsel into the beast's mouth. 

26. You are as false as the mouse is thievish. 

27. That will come out of your nose, and wasting 

will enter into ft. 
2S. The landlord'}^ trick to his tenants has happened 

to them, (m) 
29. We are as [well as] we may, and the king is not 

so well as he would like to be. 

50. Hunger will come oftener than once. 

51. He knows how many mirke fire. 
82. The gled is amongst them» 

53. He has cast the bottom-hoop.. 

54. You are as slV as the Httte fox. • • ' • 
35. His head is betwixt t^e wieker-deor md side** 

post. 

f *{ni) h the ttiMc [ciutoiit} alluded to in tbe abo.ve sg^Dg, 
that <n a hard-Lcarted landlord's right of htfpot/iec, — ai» effective 
stataC«;of long staudiiig? The Le^tj&h.slaToa call th^ir G^i^jij^an 
masters Wolves; and *^ the Wolf ^* is proverbially denoiniìiàte4 
«« 4J^:Xjfindl9^iL'\ Thus " Vsimtu kungufauz, i. q. He calU Jhis 
landlord^ Lord of the Manoi\ [or The Wolf] « May aricl^ 
Hr^otf take you V* is one of the extraordinary imprecations among 
the Letts of Livonia, which signifies, May the landlord iaW all 
you po9$««3 in |ba world ! 



17 S 

S6. Tha full ghointe na cheann. (n) 

37. Teodhaidh &òil re fine^ ged nadb deoin it duisie. 

38. Triàir t thiggiiD iariaidlft» jgaoli ènà agii».4agRl^ 

99. Tuigidh na h^eoiii fèio.a cbeile» , 

4 0. Tba aon 6ahhid as a bholg. {o) - 

41« Tha iai^* ta mhuk cho math is a thainig riamh 

aÌBde. • , ^ 

42« TaUiair spid do d'charaid, ia aim jair da mluiii- 

chil fèin a luisheas e. 
4S. Tba è nioa air raid &a firinn. 

41«. Thig an donas re iomradh. 

45« Tuislichidh an Ueacb ceithir«chasach. 

^ 46. Tha na h*uile fear na leoiahan air a cbeaird feiiu 

47. Tionailai<£U xn^o^nfiT^»om, ag^ tionailidh fiach- 

an, fiachan. (p) 

4S. Tuil'as an t*fieilbh,cbeudi3a« 

49. Theugamh gvi'n tig do bhò gu m*bhuair f bath*- 

asd. 

50. Taoman is mo no'i^ long. 

51. Tha caithe sonadh agpà caithe donadh amu 

52. Thig an f hiria a mach le tubaist. {q\ 

53. Talacb^air.meud a.chuibhrionn*. 



(n) Applied to a headsercn^, and seemini^y ia&tuated feU 
toW. 

(o) '* Blesitd Jl he ^vlio hath his quiver MA oi then.'^.-i-*!. 
Scripture, 

(p) « Wealth breeds a pletmete; amMtion a fe?er; Jikrty a 
vertigo } and poverty a dead jpiBìq^.^-^Yiàt Lacomcs^siB^ 

(g) " Truth and honesty keep the crown of the eautewf^'' 
— «e%V Scott. ProT. 

" Truth hath always a fiist bottom.' '—.JItfyV Ptar. . 



17». 

3G. He haajey [fasciiifited] blood in his head* 

37. Kin [flesh] will warm to kindred, though man 

, assents not (r) 
SS. Three [things] come unsent for-7-love, jealousy, 

and fear. 
39. Even the birds themselves understand each other. 
40.' There is one arrow out of his quiver. 
4fl, *^ There are as good fish in the sea as ever came 

out of it" 
4^.^ Reproach your finend, and if is upon yourself it 

will lie [i^t last! 

43. He lies now on [under] the turf of truth, [i. e. 

he is dead#] 

44. Mischief comes by report. 

45. The four-footed horse will stumble. 

46. Every man is a lion in his own calling. . 

47. Wealth collects wealth; and debt gathers 
* O^bt i$) 

48. More out of tb^ some possession. 

49. Your cow perhaps la^y come ,tp n^y fold yet. (t) 

50. The leveir is. larger dian the vessel [ship.] 

51. liiere is a blessed spending, and- an unblest 

spending. 
dS. Truth wia eoibe out wilii misfortune. 
5S^ Murmuring for the grdfttnoss^ cf the portion. 



(r) '< When friendd meet lieaHs wafte.^^^ibw 

(s) " The greatest wealth is, contentment with a little.*'«-i« 
Royt ProT. And'tO'the'taide pofporr i** tti©" W«ch prorerb^ 
" Gwell y chydxg gqn rad^ na llawr gan ailrardg^h little with a 
Blessings is better than much with prodigality." 

(Ò ** Wha Wats wha may keep sheep another day*— Who 
knows,** says Jte%, in his comment on this saying, ** but it may 
be in my power to do you good or harm hereafter;, and' as. ^tt 
use me, so will I you." 



180 

55. Tagh do chomhlddar ma tagh thu t-iAm 

56. Trial a bhodaich o thigh fein. (u) 

57. Thig a mhuir mhor na plumanaich [stuaicfh]. 

58. Thig Dia re h-airc, is cha'n aire ,'nuair a thig. 



59. Tiodhlalc na clioinne bigè, bhi ga tohrt^ is grad 

iarruidh. 

60. Tha smùtain fein an ceann gach fòid. 

61. Tha è co phileanta re bard. 

62. Taghadh gòirid a ghobhiun f^s taghadh leobhar 
. an t«-saoir. 

63. Tha caithe ann is caomlinadh e ; tha caomhna' 

ann is caithe e. 

64. Tefeteas a choimheaTsncuch air gach ne^ch. 

-65. Tlia brigh gach cluich na deire. 

66. Tha mica's eolaich air coille na bhi fo eagal a 

cailleach'Oidhche [comhchatg.3 

67. Trodaidh na builg fhakmh* 

68. Thig nos domhathair ss do^diroin. 

69. Thachair a bhrathair mor ris. 

70. Thachair ludhan uinnaean fiiiaghaich dha, cinn- 
. ' iijh e gu.math, ach millidh e diraobh a bhios 

an taice ris. / 

71. Taradh math' sa chuid eile. 

72. Thuit an Taròh CoHF ortsu {x) 



' (u) See the Carle^s excose for delaying his journey, in Pro- 
M^hlil Verses under letter N. 

^ (jr) The Tarhh'VoUr, u e. a black cloud, when seen on New- 
year's eve, 18 said to porteiid stormy weather ; hence when a 
mUforiuue befalb one, the above saying is applied to his fate. 



181 

55. Make choice of your company ere you choose 

your liquor. 

56. The carl's journey from his own house. 

57. The great ocean comes in waves. 

58. During distress God Cometh ; and when he comes 

it is no more distress. 

59. The little children's present-<-giving it, and soon 

after requesting it back, {y) 

60. 'Every peat's end hath its ain reek. 

61. He is as eloquent as a bard. 

62. The smith's choosing is short, and the joiner s 

choosing is long. 

63. There is an expending that proves a saving, and 

there is a saving which proves expending, (z) 

64. A neighbour's testimony is attached to every per- 

son. 

65. The effect of every play is [seen] when it etids. 

66. The grumbling [scolding] of empty bags. 

67. I am better acquainted with the wciod than te be 

afraid of an owl. 

68. Your mother's first-milk will drop from your 

nose. 

69. His elder brother has met him. 

70. The likelihood of the wild ash has happened to 

him — ^it grows [itself 3 well^ but destroys the 
tree nearest to it. 

71. A good outcome [to you] of the remainder, (a) 

72. The TarvcozU has fallen upon them* 

( y) " Of bairns' gifts be not fain, no sooner they give them 
but they seek them again." — Kelly s Prov. 

(«) " Penny wise, and pound foolish." . 

(a). This is a hearty wish, by way of thanks for having re^ 
ceived a part of 8«rae whole. ' * 

Q 



182 ' 

73. Th«d dmne-su bàs air ^th naire. (b) 

74-. Thagadh ga<m fear coin a cragaibh dha feiiu 

75. Toiseach agas deirc na siona,. dacha mine meaLl- 

ain. 

76. Teannaich do chrios gus am faigh thu biadh. (c) 

77. Tnw^h nach bti chaird gu leir sibh an^iu 

78. Thttit a dha laimh re thaobh. 

79. Tha è nios ah- slighe na firinn. 

SO. Tha da thaobh air bean a bhaille. 

81. Tairnigh gach neach ri choslas. 

82. Thige dha fèim a bhi oighre an ti shireas air^ach 

aon neach. 
8J. Trod a bfaodaich ris a dbearthairn. 
84. Turns nam ban thun a bhaisdidh. 
86. Thtìit an tabaist air an Doghias. 

86. Tuiteam eadar long is laìmhri^. 

87. Tha'n uaill an aghaidh na tairbhe. 

88. TMg an ithe o*n itìalich. 

89. Talach a ghille ghlic. 

90. Tha thji ruitb air t'-almhleas. 

91. Thig iomad olc as aon olc. 

u. • • ■' 

' 1. Ubh gun im gun salann 'n ceann seachd bliadhna 
thig a ghalar. . 



(b) ** Death rather than dishonour." 

(c) Said to one who complains of hunger. The North Ame* 
rlcan savages are well knowii to practise the natbk^! exj>edl0nt of 

•-tightening the girdle, whieh> by compressing the aMomiiial 
muscles upon the stomach, enables them to resist the vfc^eitit de- 
mand for food a considerable length of time. 



185 

75- The app^lment of disgrace will make a man die-^^ 
74?. Let each man take birds from the rocks for him- 
self, {c) 
'75. Small hail-stones begin and «id the storin- 
showers. 

76. Tighten your belt tin you get food. 

77. 'Tis pity you were not all tmk«fi thii day. (d) 

78. Both his hands fell by hit side. 

79. He is now on the journey of tnitbi iLe. depart- 

ing this life.] 
Sa The landlady has. two sides. 

81. Each one will draw to one's like, {e) 

82. It vmil beconies him who asks of every one^ to be 

his own heir. 

83. The carl's scolding with the kern. 

84. The wives' journey to the christening. 

85. Mischance has be&U«i the DoudtaSn^ 

86. À falling between the ship and uie pier. . 

87. Pride is in the bull's front. " 
88.'' Eatmg comes of licking. 
89. The wise lad's m|irmuring. 
90* Thou art running to thymine 

91. Many an evil comes out of one calamity. 



'17. 

1. An eM without either salt or butter, may breed a 
n^dy at seven years' end. 



(e) See additional Notes. . 

(rf) This seems a St Kilda saying, where bird-catching is the 
principal employment of the islanders.^ — See additional Notes. 

(e) « Like will to like, as the Devil said to the Collier."— 
Ray's ?TOV. 



184 

2. Ubh Qa circe duinne dol an tigh«^mhòr, gun ubh 
a gheoidh a thoirt as. 

$• Urram a bhleidire do'n straicair. 

4. Urairearch [sail] na ba mach 'sa stead), mar 

leighis sin an OaèI> cha'n eil a ie^heas ann* 

5. Uisge donn na duileigy uisge dubh nan fhraimh, 

is uisge glas a chèitein> tri uisgibh is meas* a 
th'ann. (/) 

6. Uir I uir ! air bèul Orain, ma*n labhair è tuile 

comhradh. (g) 

7. Uigh air uigh wig an l-8laint» 's na tonnamòr an 

ea-slainte. 



(/ ) This old faying, the result of long obsenraUon^ maiia 
aot only the ehanget of the seasons, but also points out the pe<- 
riods when diseases are most prevalent among men and animals 
of the graminÌYorous kinds^ throughout the Grampians and West* 
ern Isles. 

(g) This alldcteS to a legend regarding the first erection of 
the sacred buildings in the island of IcolmkiU— See MaHiiCi 
Aeeouni o/the Western liles. 



185 

■2, The brown hen's egg has gone, to die [laird's] 
great house without bringing away the goosels 
egg. (A) 

S« ThQ bi^àr's deference to the hau^ty* 

4. If the cow^s Èit, applied outwardly and inwardly, 

heal not a Gael, his cure is not to be found. (0 

5. The dun deluge at the lè^à^M; the black flood 

at the root's springing ; and grey inundation in . 
May, are the three worst flows of water that 
can be. 

6. Earth, earth! on. Oran's mouth, lest he speak 

more, [«. e. betray the secrets of the dead. 3 

7. Health comes gradually, but in huge billows* 

comes ailment. 



[K) This' failure in an unexpected returii of a BmaU'giìirfbr** 
greater, happens not unfrequently ! 

(t) The fat of animals and butter are^ the usuaL specifics lo^ 
most of the diseases incident to our Gael* 






.^I rirfcF4inf DE lOMARASG. 



1. 




iL 



7n ^ ^tacr^Kft ^^cdttinHi; 
ife& *» :*^^<aiii 'r^wig Mr i> 5c him 



PROVERBS IN VERSE- 



There is neitber knoU nor rising, 
Nor yellow [green] grassy hillock. 
That will not for a space of time be joyous^ 
And for a while be sad and tearful. 

A deceitfol tongue is not tunefiiL 

I would not be one day with you> . and another away 

from you ; 
1 would not vex with importunity my love : 
^or would I backbite [gnaw Uie back of 1 my eoia* 

panion* 

. . ^' 
I heard, fastin|^, the cuckoo ; 
I saw a foal with its back to me ; 
I have seen a snail on a bare slab ; 
I foreknew that this year will not go well with me^ 



A black di^ is clearly discerned on a bright plat ; 
A white dog is seen distinctly on a dark plat ; 
Were I in me chace of the mountains, 
My choice should be a ds^'k-brown dog*. 



V 

4 



188. 

5/ 
Is diù teine fearn 'ùr: 
Is diù 'n duine mi-ruin : 
Is diù dibhe fian sean : 
Is diu an domhaih droch bhean.. 

6. 
Is mot fiach na fòidhinn, 
Is lugHaid a feirg fuireach ; 
Cha'n e *n annradh a tfa'ann, 
Ach an f hoidhinn nach /huiricb, 
Fanaidh duine sonadh re sith ; 
• Agus bheir duine donadh duibh-lèum^ 

Is fearr beagan no bhi gun ni: 

Is fearr caraid no con^amhir: 

Is fearr a bhi sonadh no bhi die : 

Ach cosnaidh. an t-aithneach an t-anam*/ 



8. 
Is leis a ghobhain fuighil èil : 
'S leis an leigh salach a lambh - 
'S leis a bhard a theangaidh fèin : 
'S leb an t-saoir « shlisetq^; bhàn. 

Is binu' gach gloir o'n duine bheartach ; 
'S earbh a choir o'n aimheartach ; 
Is cian o'n aimheartach a bhi elic ; 
'S mil o n' bheartach ad ghobairea(£d^ 



1S9 

Tlie worst [fuel] for a fire k ^een alder : 

The worst bane of man is mabce : 

The worst that can happen to wine is to become stale: 

The w&tÈi thing in the world i» a bad wife* 

6. 
Patience is of great value ; 
Anger is lessened by lapse of time ; 
It is not the misfortune that is intolerable^ 
But the impatience lender it 
A blessed man will abide for peace ; 
And a wicked man will take a leap in the dark* 

7. 
It is better [to bave] a little than to be without any 

thing. 
It is better [to have] a friend than a foe : 
It is better to be happy thani wise ; 
But the wise man will save [gain] his souL 

8. 
To the Smith belongs what remains of the goad r 
To the Leech belongs the pcdution of his hands : 
To the Bard belongs [the use of] his own tongue : 
To the Carpenter belong, his white chips» 

9. 
Melodious is praise from the [mouth o£l the wealthy. 

man: 
Harsh is right from the lips of the needy. 
It is long ere the needy become [be acknowledged] 

wise. 
It is honey from the [lips of the] rich their prattling. 



190 

lOi 
Is mairg aig nm bi n' tighedbrna fknn t ' 
*S mairg aig am bi claim gun rath'; < 
*S mairg aig am bi 'm bothan boehd} ' 
Ach 'b meafl a bhi gun ole no math. 

11. 
Is- mòr an dearmad mearchd focai! \ 
Is ann a tha'n t-olc ann sa mhi-tuin : 
Is fearr fear foghakiteaieh) fear^aob^ 
^Ko fear min cealsach agus ^^ ciain. 

^i ^ . 1^- 

Is mi m* shuidh air cnocnan nan deur^ 
Gun chraicinn air meur no air bonn ; 
A rtgh ! W Pheadtfr 'sa PhoiX ! 
Is fad an Roimh o Lochlong ! 

Leathan re leathan» 
Is caol re caol : 
Leabhar na scriobhar, 
Oaòh focal san tHsaog^iaL * 

14, 
Mac bantraich aig am bi crobb ; 
Searrach seannJarach air greith ; 
Is mada mnilifiir ai^ am bi min ; 
TVittir is meamnaich aÌTi Mth. • 



* A general rule observed in Gaelic grammar. 



191 

10. 
It fares ill with him" who has a weak landlord : 
It fares ill with him who has luckless children : 
It fares ill with him who has a poor cot : 
But it is worse to be without either good of bad. 

11. 
It is a great negl^ &e mistake of a word ; 
It is in the ill-will that the evil lies; 
Setter is the brave, passionate man, than . 
The smooth, treacherous, man that is meek. 

12. 
As I sit on the hillock of tears, 
W^ithout skin on either toe or sole ; 
O king !— Peter and Paul ! 
Far is Rome from Lochlong ! * 

13. 
Broad to broad ; 
Small to small ; 
Read and write 
Every word in the world. 

14. 
A widow's son who has kine ; 
An old mare's foal at grass ; 
And a miller's "dog that has meal, 
Are the three merriest [creatures] that can be. 



^ Repeated )^y the pilgrim Muifach Albanacb, at the head jof 
Lochlong, in ArgyJeshire, where he sat dewn- to fest-hknself 
when he returned thither from Rome. 



19i2 

Mar astar dall an cabaraich. 

No im*eachd air garbh leacacniiui ; 

No, mar thabhann gaothair air gleann fàs, 

Bithidh te^as ano, gun eolas. 

16. 

Ma dh'eirigbeas dhait, bli air fainneali 
Na cuir earbs' a comhradh foanail. 
Mar is bid* a ni tWn leanail, 
'S ann is mo theid do mhediadh. 

* 

17. 

Ma bhios mi beo beirim mac, 
ijrheiUi mi £sar ged nach co'dheas, 
O' 8Ì mo mhathair nach beir mac. 
Is è mo bhrathair mo roghainn. *'^ 

18. 

Na bi bniidhnach 'sn tigh-osda. 
'Snal^i saraichte air sean-aois. 
Na abair gu'n duilt thu oòir; 
'Sna ob 'sna iarr onair. 

19. 

Na'm faigheir eeud sagart gun bhi sanntacfa» 

Ceud taiuier gun bhi sunndach, 

Ceud greasuich gun bhi breugachi 

Ceud fitheadair gun bhi bradach, 

Ceud gobhainn gun bhi paiteach, 

Agus ceud caillich nach robh riamh air chèilicfli^ 

Chairidh iad an cpùn afa* righ gun aon bhmie. 

* See additional Notes. . 
6 ' ' 



.^ 



195 

15. 
As the blind's journey through a coppice, 
Or walking on rough rocky ground ; 
Or as a greyhound's barking in a solitary glen ; 
So ia instruction without knowledge. 

If perchance you are bewildered, 
Put not your trust in womanish conversation ; . 
The farther you follow them [i'. e. women], 
The more you will be gulled. 

If I live I may bear a son ; 
I may get a husband, though not so readily ; 
O ! it is my mother that* will not bear a son ; 
It is my brother whom I make my choice. 

18. 

Be not talkative in the tavern ; 
Oppress not old age : 
Say not that you will refuse what is right ; 
And neither reject nor solicit honour. 

19. 
If a hundred "priests could be found without being 

greedy; 
A hundred tailors without being merry ; 
A hundred shoemakers without bein^ false; 
A hundred weavers without being thievish ; 
A hundred smiths without being thirsty ; 
And a hundred carlins who were never gossipping, 
They would crown the king without one blow* 

R - 



194 



Ka falbh di-luan, 
'fiha dtiiais df-mairt* 
Tha di-ceudein craobhach 
Is tha dirdaoin dilach, 
Di-h-aone cha'n '©I e buaighail, 
'S cha dual dhuit falbt^ a mweapb* 

21- 

SireadK carmein an co^nalaicb^ 
Sonas thoirt do chuallaidhe 
Duine toirt a ch<upharle 
Far nach gabhar i.u^ith^. 

Teix^idfa gacb ni r'a ehaithe^ 
'S a bhi ga chaithe gu minic; 
Is an ni sin nadi caiibear, 
Ged nach caithear gu n' tere% ; 
O theirgis gacli ni gun a cboitbe 
Gratbaiun ma'n tig aon brath; 
Is coir gach oi chaithis? 
Ma^n caith' e fein as a ihamh. 



20. ^ 

Go not away on Monday ; 
Stir not on Tuesday ; 
Wednesday is not fortunate ; 
Thursday is a holy-day ^ 
Priday is not prosperous^ 
And it is not meet for thee to go tcv-monrow. * 

21. 

Searching for a mote among straw ; 
Giving good luck to a worthless cosapanicm ; 
A man giving counsel 
Where it may not be taken. 

Every thing will wear out in using it ; 

Especially when frequently used : 

Although it be not used, it wUi wear out; [eventually} 

Every wing wearing out unused *> 

A while before the Tatter end ; 

It is riglit to put every thing to its proper use 

Ere it wear out itself in a state of rest. 



R2 



ADDITIONAL 

NOTE S. 



ADDITIONAL NOTEa 



Note(5;) page 9. 

Thi: learned autftor of " Wavem.y** alludes to- Roderick Mon*' 

son in the following passage of that inimitable fietitious history r 

<* Two paces back stood Cathleen, holding a small Scottish harp» 

** the use of which had been taught to Flora by Rory Dall, one- 

** of the last harpm of the Western Highlands/' Rory Mori* 

SOD, " commonly called Rory Datl/' says the^origìllal compiler 

of this Golieetion- of Ga^e Proverbs, m a manuscript note 

which he left behind him, and lies now before the present trans- - 

lator, *< lived in the family of Macleod of Macleod^ in Queen^ 

'< Annè*s time, in the double capacity of harper and bard to that 

<* fàÌDxly. Many of his songs and poems ave still repeated by his 

" countrymen. Harps were in use in- theHigMands and Isles of* 

'* Scotland time immen^bial, till the beginning of the last oen* 

** tury ; and even later, iop Mr Robertson of Lude, Generah 

" Robertson's great-grandfather^ (the gentleman whom the ele* 

*' gant poet Struan [Robertson of j immortalizes in his poems,) 

^ was a fhmous performer upon that instrument : and I have' 

** heard my iatfaer relate the following anecdote of him : 

^ One night my father, James Mackintosh, said to Lude, 
** that Ite would be happy to hear him pky upop the harp, (whlcb. 
** at that time b^gan to give place to the violin) ;— »after snpper> ' 
. ^ Lude and James Mackintosh retired to another room, in which. 



200 I 

'* there were a couple of harpB ; one of which bdboged to Queen j 
« Mary. James, wyt l4ide» here are two harps, the largest one 
*« is the loudest, but the small one is the sweetest ;— whick d» 
** you wish to hear f la^ied ? Jmatè aBSwerod; the smaK one ;<- 
** which Lttde took up, and j^yed upon it till day iighc. 

** Upon a nsit to my native countiy of Athole (a district oT 
« Perthshire,) about five years ago^" thr date is not stated, *I 
" had the curiosity to encpure of General Robertson if the harpi 
*' were still in the fiunily : the Generftl told me they were ; an^ 
^ brought them upon the table ; at the si^^t of which I vis 
^ ipike overjoyed in viewing the wisleatiBstrumenta o€ our an- 
^ ceiton^ at w^ as tlKise ol the renowned hesoea of Osiian» 

** After a^ cetum to Edinburgh, I immediateljr gave notiee. 
^ o£ the harps to the Hiohlakd Seeisw of Scotlamd^ ifho 
** wrote to tSrentecaL Robertson revesting a o^ of the haips^ 
<^ which he was so obli^ag as to grmt. 

** Mr Gunn^ teacher of mi4sic in Edinbui^ has since fol^ 
^ liihed an Essay upon the Harp, witl^ itepresenuftioiw takan 
«from these very h«tpi* I hanre the vanity to ttiinÌE, ijbB 
<^ bringing these harps before the eya» of the pubfic to be one of 
^ the most (tooant actions of my life, a» io^ all protmbililrf they 
*^attMt dthec haife been^lesa or destreyed«by time, without ever 
** having: been known to the world ; a||||^tboae festldious gentle* 
*^ meai who take pleasure in opporing every thing, rieapecting tlie 
*< antiquity of. the GaledeniaBlB, would have persisted in deojoi? 
<* the use of the harp aasong these people, as they do many other 
** thing^.'^ So fiir states the on^nal oom^leff i>£ thia €ollectioa 

'*■ Accurately drawn iatè bt&utifttSy engraved by Jfr Dtniet SdmerviHe.of 
BdilAargh. CInd of tbMB prints, QaecaJMbtfy^s barp^ asiifcisoOlBA ìm ao^ 
of ih» «BibeUSBiuDept!& of the te ^tio»e| the EtUiok iS^>)l«Bà:s4làla»sbW 
Hen. ** Iht Qo»i*8 Waxs." 



201 

[>f GaeHc Proverbs ; m addition to which the present transiator 
Hbb only to mention, that when he was on an extensive jouimejr 
through the West Hi^ands and the Hebrides, in- autnmn 1315, 
collecting the native melodies and vocal poetiy of these Astricts 
of the Gaei^ for the national work which he b at present con* 
dhietingf entitled Aliym's AmtboloqYj he visited the grave' of 
Rory DalPft pupil, the last of our Hebridean harpers, namelj, 
Murdoch Maodonald. Mrs Macfcensie of Derfoheg, in Mull, 
(.who remerobevB him playing on his harp, in her father's bouse, 
i&.tiie year 1799), told the present writer several anecdotes of 
the last of our harpers, whioh shall be given in a brief biographi- 
cal sketch in the suj^ementary volume to the wodc alluded to* 
Mrs Mackenzie is still living, and is the Miss Maclean celebrated 
in Johnson's and in Boiweirs Tours-through the Hebrides, b^ en*-: 
lie 1773, •...>.'•. 



Note (A) page 12; 

The legend of Henry Wynd,. the eeldMrated Gobh Crom^ or 
Slouching Smith, as handed down by tradition, may be compres- 
sed in. the foUowtag statMant :— 

During the happy tunes of the £euds and conflicts o£ the 
Clans, (resembling the battles of the Crows and Kites so cele- 
brated by &blers,) the warlike Clan Chatt8n(Macph«Psons), and 
the no less redoubted €laa Cay (Davisons), both inhabiting the 
wilds of Badenoch, had. an afiair of deep resentment to adjust.; 
which being submitted to the £arls of Moray and Crawford,, these 
two arbitrators, in order to spare as much as possible human, 
blood, proposed to both parties the propriety of deciding: the. 
dispute, in presence of the kbg and of his court, uppn a cectaia, 
di^; which was instantly acceded to by the two ($ieh of tj)e. 



909 

•dvifffe ekiK^ And Mcòidinglgx^ tìiè eomhatantf » tkire;^ ift niur 
bar ea màk nde^ all chosm and appnnrad warrion> appeared in 
pm^y^ ma well anae^ on the Modfbgr beforo Otè fiatet ol & 
Iii«l|Act^ Ml tile jrear 1S»6. 

Kiiit ReiMft tfaeTttrd came Aula hit pakoe of Sc^cm* to tiii 
Naith lack of Ptrtbf wMch bnearly appemte to tiia ptdace,tBÌ 
awaitedÌD fiitt eatut the itiae of tlka oeaftiou Wheo^ th* c«o- 
bitaay fitonled eaoft otker ia ii»nildaiiÌBaR^^itwaa ioMmà tìaà 
t^Gkn GbatlattiraBtealoaaòf their mUnbelv wiur had Imoi 
tikeomdilenlyilk 0» tìw dÌMem7i. it wai I«e^Oied t^ vak 
dfHw one of tlK^ CkuL €aj abanpioiiii bat not one of ttteoi 
iioaU oeMwnt take the eisred who slieaki fall ooftcif the hoi 
oCtlMaamalatafigfctm^ b tliiiiilennna who diauM appear to 
fuiffly the pbceiof Um ataur daaaauat Iml Hcbh:^ Wjcad, <ie 
GoAk Crwm, who claimed, in case of survÌTÌng the conikt^ a 
French gold coin of $he value of three half>crowna sterlÌB^ « 
f um, io thote days of no small ettìmation. 

Now the fight conmanceSb The dhntmen , shoulder u> 
shoalder on Mther side dose^ and hew with their swords. One 
of the most eapece ma hlaody it manifotfy the Qoik^ Crm. 
Aad sea ^ « ht:.eiita down hia amv ^ ft^ eaUaljf to rest him- 
sel£ The Captain of Clan Chatun arits him wharefbiw he re* 
tirei V the &M Cfom awwenM-^ hare dows' what I engaged to 
do lor my hure» Arise t ss^a the other, and no wh^ob shall >e 
radBQaed adeniuata to thy feats of prowam. The sward-ntsksr, 
or Oatk Cwm^ starting vp, says, ^ The mas wto iwkeas net 
with ave, I witt not reclBon> with him ;** awl failii^ o» the «d« 
iwrse okn with tenft>hi loryrbe hews^so ftaiMÌy,- that the Clsa 
Cay, or Davuens, are ttt cut oif, eveepi oae man, wbo» toss^ 
himself from^ shuigbter, plungea into the Ta^ and swims it acro«f 
aed escapes thas fvomthe fate of his eomMRÌaB. Of thitf eele^ 
hratedswiM^didnakerandswordmaaara^ttissaid, dfesecaiAed titf , 



203 

Gowi^ or Smyths, and Ae Mat^asfaam ; who are known among 
the Ga^ by the appellation, Sliochd a Ghobh Chrwm, or, Tbe 
Slouching Smith's Tribe. 



Note (t/) page 24. 

CoKAN is frequently mentioned in the popular poems, prose 
tales, and pfovertM of the Gael ; and is vepresenfied as ^ery va- 
liant, bat rather rash and hèadstroi^. One of his unearthly ex« 
jploits is said to have led ìàm to Iohma, or cold itland, (shralar 
to the D&N ^ HsLA af SeandUia^an mytliolagy), whither he 
liad gone in pursuit of some of his eompanlons, who hful vanish- 
ed from the &ce of the earth. On Oonan^s departure from the 
eold island, one of its demons strud: him ; whiehConaA instant* 
ly returned. This outrage upon immortals was fearAxUy retail« 
aled by a legion of demons setting on poor Conan. Now, tMs 
imequal contest is called ^ Conan's life In hell," when he gave 
** daw/or daw;'* which the author of W AvcaLV faoetiously enough 
alludes to in the following dialogue : ** But will ye fight wi' Sir 
John Cope the mom, Bnsign Maccombich?" ** Troth Fse ensure 
him, an he'll bide us, Mrs Fipckhart." " And will ye face thae 
tearing chields, the dragoons. Ensign Maccombich ?" « Claw 
for claw, as Conan said to Satan, Mrs Flockhart, and the deevil 
tak' the shortest naUs.'' — Wuverl^y ch. xix. 



Note (g) page 26. 

This saying is used l^ such of t^ populace as still 'bdteve in 

the existence of feiries, in ordw to counteract dieir supposed 

power; Friday being the day of the week tibose good and evO 
6 



20* 

foXki are 8ii(j{>«ged to be on their visit to FairyUnid, thdr proper 
abode» conseqaently they are not within the reach of hearing :— 
hence the above saying whenever they are mentioned, which is 
usually 'whispered with great defi^ence and circumspection. 



Note {z) page 33. 

TeisHAta, or Mackintosh of Monyvaird, cbamberlua under 

^e £wl of Perth, held his court of regality, with the powers of 

fU andgtdhws t and, if report speakà true, was in the habit of 

^eondcinniog a victim to be hanged on each court day, by way of 

a sahitaiy example to remind 4fae neighbouring thieves that the 

:llke doom awaited the guihy. . Others si^j that the person allud- 

.ed to in the old laying, was Mackinto«(h o^ Mackintosh, part of 

:i^fao8e property i^ situate in l/ochaber, such as Keappoch, Glen- 

roy, Olen^iean, Stc* where he held a realty court for the same 

wholesome purpose. The Mackintoshes trace their lineage fix>m 

Maoduf, Thane of Fife. 



Note {y) page 40. 

Macrusail, or MapusweU, i. e. Maxwell, is said to have sto* 
len into the nunnery in that little island^ near Kenmore, at the 
east end of Lochtay, the rums of which are still to be seen^ and 
add much to the beauty and grandeur of the surrounding scene- 
ry. Maxwell, who was remarkably handsome and young, found 
it no great difficulty to gain entrance into this religious house, 
4res(ièd aa a female ; aad^ by his address and per^oal charms, 
Cound it an equally easy task to slip mto the good graces of one 
ot two of the pious sistei^od ; the natural consequence of which 



205 

was thdr pregnancy ; which put «t once an end to hu ymli and 
thdr illicit loves. 

This popular legend^ however, is somewhat at variance with 
the truth of history ; for, says Spottiswood, Loch Tay'i cdl or 
prioiy tebnged to Scone^ and was founded by Albxambse in. the 
year 112S. Here Sibylla, hia queen, daun^ter of Hennf Bfuu^ 
iderk, Idng of England, died, and b buried. This monastery was 
. inhabited by canons i^golar of St, Augustine, who had at one 
rime twenty-ei^t monasteries in -^ScotlaML— Vide CampUits 
Joumey t» Scotland^ voL L p. 214^ 



Note {g) page 64« 

The black marble block which now forms the bottom of the 
coronation-chair in Westminster AbbQr« is of very high antiquity : 
its origin, lost in the darkness of freland*s fidmloO^ tistory, pre- 
cludes the possibility of being traced with any degree of certain^ 
ty :— hence we must content ourselves with what the Irish them- 
selves have handed down to latter ages \ and what Scottish histo- 
rians have written on this siibject. 

** lAa^ a great stone, LiafaU^ the ^tone of destiny, on which 
^' the ancient Irish monarchs used to be crowned, until Mortogh 
** MacEarc, who sent it into Scotland, that his brother ' Fergus, 
*^ who had subdued that country, might be crowned on it. It is 
'< now in Westminster Abbey." — ^Vide O'BM^* Iruh-En^iih 
DicHonaty, Dublin, 1817. 

^ Nor shall I dwell longer here," says another Irishman, 
« than our sulbject requires, on the Fai<d Stone so called, on which 
<* the supreme kings of Ireland used to be inaugurated in times of 
«< heathenism, on the hiU of Tarah ; and which being iwAgfeA in 
^ a wooden chair, was thought to emit a sound undet tkife right* 

S - 



206 

'' fill candidate (a tluog eaflll jr managed by the Dttuds), list to be 
" mute under a man of none, or a bed title, that h, ohe irho wb» 
** iHit fòf the turn of di0#è prietts. Ewry oaa has heud df Mem- 
^ ù0if*s toòài statue in Sgyipe. This final stode Was raperitltSouidjr 
^ sèiit to confirm the Irish còiùiif in the north of GMttt BriHdti^ 
** whertf it (<ontHitied as tìie eotofiaiàòn %eaif off the Scottish kiags, 
^ eteb since Christianity, tm the ymt 1900, when Edwtrli tke tifit 
*^ of England bfoughtitflròah èc€»e,plàdilg Jc unda'&e eofOttadott 
^ chair at Westminster ; aftd there it stitt eOtttifmes^ .the aticiisiie-* 
*' est re^[)ected monument in the woitt) $ fyn though sotto e«herfe 
^' may be more ancient as to duration, yet thus superstìtiously re- 
'< garded they are not. I had almost foigot to tell you^ that 'tis 
" now by the vulgar called Jacn^f* Hone^ as if this had been Jacob's 
** pillow at BetheL The Irish pretend to have memoirs concern- 
<< ing it for above 2000 years : nay, Ireland itself is sometlmesy 
*« from this stone, by the poets called /«<*-/«»//*— Vide Tolan^i 
History of the DnddSf Letter IL 



Note (q) page 67. 

This silly proverbial prophecy, if it may be so termed, relates 
to a popular legend of too great a length to be inserted in this 
little piece. The story alluded to is a horrid tale of assassination, 
massacre, and fell rei^enge, concerning the Cummlngs and lifacin- 
toshes, highfy chaTactei^dc of those times of blood and rapiiì^* 



Note (r) page Si. 

When tike ori^n of a aàn is as old as the hills, snòh ds thai; 
otmaby of the Gaa of ScoOmi^ and Of fcreland, it were a fttfD're* 



207 

to tcace it beyond the cren^ion of ** Hillocks* and wtta9» 
Jkin Alpiiu'' Bi|^ of tibe Royal Clim Alpin, or Cl«a Gtegqr, 
eiMrly wentioii is nude by all our historiaos and poets. 

** SUoehd nan rtghriih diHehasach 
Bha Àiot an DUn Staipknis^ 
Aiganrokhcrannnh'AU)' othtU, 
*8 tug an fbh dùekaifatkatd ris:* 

'* The royal hereditary family 
Who dwelt down at Dunatafiuige, 
To whom At fint the ciown «f Aibyn belonffed, 
A«d who have «tiU an hveredkaiy claiin to it.** 

Thp motto of the Chief of the Macgregors, (to whom the present 
Work is inscribed), is expressive of the regal descent of the Clan 
Alpha, ^ 'SaiOGHAL mo Dheeam.*' Mtf FamUy ù JSo^"— Be- 
sides their kingly descent, the Chiefs of the Alacgr^gors have in- 
termarried with the royal families of Scotland and of Ireland ; and 
are allied by blood to most of the Scottish nobility, and gentiy of 
the first distinction. 

The power and extent of tenitoiy of Clan Gregor, down to 
the reign of James IV. was great and extensive. But during the 
days of that monarch, the nrìghbouring Clans gaining the ascen* 
denc}L at court, the Macgregors' interest there was shook to the 
centre: and so rapid was their decline and fidl, that in the three ^ 
succeeding reigns, viz. those of James V. his unfortunate daughter 
Mary, and her' only £hild James VL, the Chief of the Macgregors 
and his numerous olan were proscribed, rendered landl^n^ m^, 
nameless, and Jhunted with bloodhounds like beasts of poey 1 It 
would far exceed the limits necessarily prescribed to our brief 
jDOtes, to follow the train of calamities which the purblind policy 
(to call it by its most layourable import,} oi succeedii^ kii^ of 
Great Britain sorted the devoted Clan Alpin to ; suffice it ^r 

S 2 



208 

the present to say, that since lihe year 1775« when thdr nainc^ and 
all the privii^es and immumties of free British subjects^ were re- 
stored to this bra?e Cfam, many indmduah of them have risen 
into high rank in society, and to a corre^ndent opulence and 
respectability, equal at least to any other of theClans who inliabit 
the regions of the Grampians and Western Isles. 

Of the Macgregors are descended the Macnabs, Macldmions, 
and many other Clans of lesser note, besides many more respect- 
able branches of Clan Alpin» such. as those of the name of Grego- 
ry, Grierson, Grieve, &o. And not a few fiAnifies, and their lbl« 
lowers, who have not resumed their ancient name Macg^re^r^ not 
only in Scotland, but likewise in Enghind and . Irehmd ; and 
among the number is the family of that illustrious statesman Lord 
Castlereagh. 



Note (j?) page 71. 

The Farquhanons are called Clan Fhionla, or Clan Finlay> 
and the simames Finlay, Finlayson, and Mackinlay, are derived 
from the same source. 



Note (g) page 103. 

Magilony was one of the most celebrated hunters of the 
Grampians ; the vestiges of his temporaiy hunting-huts are st91 
pointed out to the enquiring visitant among the mountains of 
Athole. The greatest deer-hunter of our own day is assured!/ 
his Grace the present Duke of Athole, who has, it is well known, 
in his extensive deer-f<N^est in Athole, a stock of between thra^ 
and four thousand mountain deer : and it is likewise wdl known 



/ ^09 

tìiat there exists not a deer-stalker of surer aim than his Grace 
in the whole united kingdom. 



Note {e) page 110. 

«< JMis your hÒBg^ Conaa V* aUudes io ^at Ili^gaHai hero's 
conflict vita the 4eBDiM in /fi/Hn, or hdl, noticed in a pMoec^g 



Note (m) page 112. 

The fbUowingst027 win foest^ explain how a lobster is better 
than no husband, ** Two carlins who lived together pretty com« 
fortably in one hut, had each a meal-bag. The one, however, 
found the contents x>f her bag daily diminish, in a ratio which she 
deemed disproportionate to her real expenditure : and In orcler to 
ascertain this point, she slips slyly a live lobster into her meal, 
bag, and awaited the result of the experiment. Her inmate 
choosing that moment as most favourable for her nefarious pur<« 
pose, in the silence of darkness as usual, slips her hand into the 
bag, when the live lobster seizes her most heartily by the hand ; 
on which unexpected squeeze, the carlin vociferated, ** The dee** 
vil's in the bag !'•—*« Yes," said the other carlin coolly, "jirhen 
you are there,— -and better a lobster than no husband." Hence 
this rqpartee became a saying. 



Note (*) page 133. 

Clan Duina, or Sliochd Dhiamid O'Duibhne, r. e. the Hace 6f 
Diarmidt the grandson of Duina> for many latter ages known n 

S3 



210 

the Cum Campbell, although they reckon not their descent from 
the creation of visible Nature, they yet assuredly pique themsdves 
on their common ancestor Diaejod being among the niimber o€ 
Fingal's heroes, so celebrated by Ossian. Diàrmid, like Adonii^ 
was a hunter of the wild boar : bnt he did not diare the fate of 
Adonis, for Diarmid killed the wild boar ; hence the Clan Camp- 
bdl are called, in our andent poems and other p^mlar tales^ 
SKoekd JJianmd an Tidre] or Clan Diarmid of the Boar; and hi 
commemoration of this manful proof of their ancestor's fearless 
attack and eventual slaughter of the boar, the Campbells bare 
assumed the boar's head in thdr armorial bearings. They have 
at all times proved themselves brave. And since the days of our 
immortal restorer of Scottish liberty. King Robebt Bbvgb, the 
Campbells have uniformly taken the side of national indepen- 
•deuce; and have suffered more than any of our other clans in 
the great cause o£ civil and religious liberty* But the saying which 
gave origin to this note, is said to relate to a conffict between 
them and the Clan Gordon, in Aberdeenshire!^ which is far dis- 
tant from liochawe, in Argyleshire^ the land of the Campbells 
and their numei;ous. followers. 



Note (p) page 138. 

'< It math an cocenr an t'ocras. 

Is maing a ni taicuit air biadh. 

Fuarag corn a beul mo bhro^e, 

^MìÀaàha Vfhearr a thuair m riamh/* — ue^ 
** Hunger is a good cook. Wo be to those who despise food. 
Bariey-meal eroufdie made in my brogue*s [heel] n^outh was the 
best ^ates I ever tasted." These were said to be the lines re- 
peated by Alexander Stuart, Earl of Mar^ son of King Robert 



211 

the Thirds while akuUdng in Gltnroy, (on dthef side of wluch 
are seen those stupendous parallel flood-marks, called Ka Cutauy 
or fool-paths), after his defeat at Inverlocha, Locbaber, by Mac«- 
. donell, Liord of the Jsles. The Earl of Mar, it should seem, was 
. *f at his utmost need" when he found ** a friend indeed* m the 
: person of one Irvine atBreugach, (a farm in Glenroy}, who gave 
the fugitive an hospit^è welcome. By the stanaa following, it 
. appears that the Earl retained a due sense of the kiadneas slleWn 
. bim. by. the mountaineò'y who paid him a viat at Ids castle of 
Brae Mar. And on the Earl's understanding ^at Irvine was 
\?itliput awaiting his being invited to the haH, the folloiWÌDs 
stanza is said to have been repeated by the king^s son : 
** Is ionmhum ieam amfearatha macky 
Ob Iròhm as a Mreugaich ; 
Bha mi ùèdhche na theacky 

Air mkaran bidh is air bkeagah aodaieh ;* * ' t. e» 
'* Dev to Die is the man who waits without, Ob Irvine from 
BrtBugacih :; I was ^ night lUBder his roofi and had plenty of fiAkk 
but wa^ scant qf coveting.? His coverlet for that night b«ng a 
cow's hide : the presumption is, as Ob Irvine was a deer-staSosr^ 
that his royal guest was regaled with a haunch of venison. 



Note {t) page ITl. 

« This is worse than the alum !" — ^parallel to « After this, 
any thing T— or « Weel ! this dings a' !"— and aHodes to an 
incident whieh gave rise to this exclamatory phrase in the ari(^« 
nal, <" ^Smeas a so nan UahmT and has ever since, become pr(y- 
verbial on the spot and oe^boiiMfhood of its occurrràce :— ^A 
cUqsyman in one of the Western IsleS| said to- be Sfcy, gave a 
comaiission to on^ e£ tus perishonei!s (no conjurer), who li^s 

1 ' ' \ 



215 . , 

going to ClasgoMTf to do hiiD ihd Jaodhèù of biÌBgiiig, on Ins 
rotitrn home, a c«itaui quwatity of wime candied tugar ; widch 
he engaged to perform. Accordingly, on Bonald^s retitfn to 
Sky, he waited, all ooiDpla<2efit» o9i the ^^ectant and ivap^iictt 
parsopy and pat into his haoidi the hndoos òan bouche^ m he 
thei^; but «0 theaitomshinetitof poor Donald, tfie parson 
atormed and inade a ivry face* cx daimtng, ** Thii is not ean^od 
fttgii^ k ffl afaiin I*' 'Denald ihade hi^ escape unoonMÌOtti of e& j 
lenoe> while thfe eniaged paMOtt dhewed the eud of disappoiiie- { 
ment, wafead ^ làqàdr^aag with the saliva a iamp of bis ftvinirite 
eonifiK;«-«he'was left at leianre to oiorae the stupidity of M$ 
doltish pannlnener. 

The poor fellow being sadly annoyed at Bo «udden a Mi 
from the good graces of his paridi inimster, besought a brother 
of the parson s to make up the peace. liiis gentleman, who was 
,à bit of a w!ag» advised the parishioner to bring, as a peace-g£fer- 
ing» a fÌBw bottles of the right stufl^ namely, Fairinlosh whisky ; 
«s It was very well hnewti by the prefbyteiy, that our wet pmt&n 
viu a perfièot judge of ike real dew of tike Onanpians, and ètapk 
bsrerage of Cakdoniiu Donald, aeeoffdingly^ provided with his 
peace-offenng, naibely» the botdeft of iiiiìsky^ advanced to the 
parson's house,*— but on his way thither he deemed it prudoit 
to conceal the bottles containing the whisky in », hay rick hard 
by, until he should Ascertain wheth^ there was any likelihood 
of a favourable reception ; but his precaution was observed by 
ihe parson's wagg^h brother, who eontrived to replace the bot- 
tles of whi% with tiie like number containing Water. 

Thii^ bemg in thi« stage <tf the busineBB, Donald Ibund access to 
his revtf enca^ who assumed importance in proportion as poor Do« 
nald made obeisance ;•— 4ind after much bowing and scrapings find- 
ing favourable symptoms of reconciliation on the )^ of his lateljr 
oifbttded paridi pastor, a ^ass of genuioe whisky was propoMId by 



213 

I>onald« and cordially accepted by Ùte relenting minister. Away 
Donald flew for the bottles was baek with them in almott the 
twinkling of an eye, filled a brimmer, and presented it, with all 
du€ reverence and gladness of heart, to the smiling parson, who 
no sooner had filled his mouth with the uitge beathOf than he 
squirted the whole in Donald's face, vociferating, at the same 
time, " Air Dhia, bhallaich ! 'Smeas a so na 'n t-ofam ;" t. e. ** By 
«< G-d, fellow ! this is worse than the alum ! At this critical 
nibment entered the enraged parson's brother with, a bottle of 
I>onald*s peace-offering. An explanation of the trick played by 
this wag paved the way for a cordial reconciliation, which was 
bappily crowned by a round or two of the right stuff— M^ dew- of 
the Grampians! 



Note (e) page 1 75. , . 

^' Hereditary right will fiice [oppose] the rocks." This is » 
maxim firmly rooted in the minds of our GaSl, ^i^ch, when com- 
bined with local halntudes and inveterate pr^udices, becomes, as 
it were, ^ fiftt principle in their^inderstandings, and a rule of ac- 
tion in aU their conduct through life : hence the difficulty of 
opening their ^es to a rdativdy improved mode of rural econo« 
my and productive labour near'the sea-shore, or other local situa« 
tions best suited to a more advanced stage of civilisation than our 
Gael have yet rmhed unto. ' Oreat landowners onglbt to' ponder 
on this welt known fact, and to pause ere they try, on too great a 
seaie, any sudden chmige in the customs and manners of a pecu- 
liar people, such as inhabit the more remote districts of the 
Grampians and Western Isles. A bon enitndèur U ne fdut que ' 
demit parole* Whatever rash speculator^ may sport in. words^ 
stayed and thinking proprietors ought not td pui'ifashly in act j*^ 



214 I 

for the itaiian adage is home to tlib point, ijètii i^na nmMchm^k 
pMr0Ìc/emine, Deeds are malesi words are &mde$, , 



Note (g) pagelT6.' 

A man, who delighted in the marvellous, describing tl» anotittf 
that he saw once a huge ox» whose horns reached to the clouai 
when the animal was in a recumbent poslure j the relater, oi 
being questioned how the ox disposed of his horns when he stood 
up; answered, in the words of the text, '* Tka car ^ tit com m 
afiarc an damh ; ù e. There is anothefi twist [bend] in t\ie oil 
liom* 



Note (d) page 183. 

Since the tot «ppearan«e^ in the.literBry world lof that mas- 
tfiiiy display of human dhanicter« ^e fictitious history entitled 
.» £k7v Mai^ixiva/* the peculiar raqe of men, eaHed Thktn 
0r O^deif being therein depicted wilJi sudi tnOk and nature^ 
hath awakened the attention to a minute enquiry oanremiig 
tboBe lawiesf wanderar8» and prìvil^g^, as. it werc^ depredatotH 
.iwfakh b«6 broc^ to light maqy slrange paninulaBi that lay long 
dormaOi^ ^ «A least wereinit little Imown to the public* -saveto 
those who hfid local access, and couid conteipplate a^ lòsure At 
Jieeatieus lives of these outcasts ffom socie^ Highland tinken, 
liowever, have as yelbeen but tittle if at all, noticedin the re- 
cent inquiries alMed to. Soinethiqg conoeoiuig those tiaken, 
;irho spfisk Um langui^e «f our Gael, «ad havie assumed the sir- 
ai^mes oC eer cimiBi might be here.stated, did the limita pre^cnb^ 



tl5 

sd ta our petitùt brief notices admit of liBatation :«-this subject 
Bittst he re s erved to a more fevonrable opportQiifty. The anec- 
dote which gave origin to the notable saying in ibe text, 
" lyumdh nach hu chàird gu leir sibh an diu ; i, e, 'Tis pity you 
were not all Tinkers this day/' as related by tradition^ is the 
follo^ng: 

Aiiuster MacCoUadh, (Alexander Macdonald,) the brave 
Iiish partìzan of ^ the great Mdntrote^ was, hi a skhrmish with 
the covenanters, pent up, with a handftil of his followers, in a 
foldy when an alert sturdy Tinker, of the name of Stewart, from 
Athole, made his appearance among Macdonatd*s men, and with 
Ins claymore hewed down the covenantees till few were left to 
trust to their heels for the safety of their heads. Macdonald, 
astonisl^ed at the timely succour and fearless attack of this un- 
known warrior, after the fray called kim to his presence, and 
asked him who, and what he was ? The C<nrd modestly replied. 
That he was but a tinker, and hardly deserved to be named 
among men, far less among such brave men as those present. 
Macdonald, turning round to his followers* pronounced the he- 
roic tinker's praise In the words above cited. 



Note (^) page 183. 

Two Hebridean bird-catchers (whose perilous employment 
being that of robbing the sea-b2rds, that build in the face of the 
stupendous rocks of the Western Isles), were busy at work ; the 
one having, as usual, fiist hold of the rope which wto tied about 
the other's waist, to prevent him Ming into the sea ; and when he 
had got, as he 'thought, his quantum, he requested to be pulled 
up. Hir comrade, however, before pulling him up, asked if he 
had secured his share also : the rq>ly was, in the words of the 



216 

tes^. '< Let each man take birds from the rocki £ùt himself.** The 
other^ with equal indifference, letting go his hold, Baid, ** "Let 

every ^man hold a rope for himself'* , 



Note(*) page 192. 

This proverbial verse is in allusion to tn instance of fraternal 
affection, combined with prudence. A matron^ whose husband, 
flOQj and only brother, had been made prisoners of war, was desir- 
ed to pitch on one of these three as her [choice, who should be 
restored to her instantly. On repeating the stanza alluded to, 
in which she points out her brother as her choice, she obtained 
the release of her husband and son also, as the reward of her 
sisterly affection, and self controul. 



Note (15) page 193. 

' " <70 unto the people, and say, hearing ye shall he&f, 
and shall not understand ; and seeing ye shall see, and not per- 
ceive. For the heart of this people is waxed gross, and their 
ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest 
they should see with their eyes, and hear with their ears, and 
understand with their hearty and should be converted.*'— Vide 
the ActB of the jostles, ch, xxviii. ver. 26, 27. 



THE WAY TO WEALtH ; 

POOH mCHABD IMPROVED. 
BY OIU FRANKLIN. 



WITH A GAELIC TRANSLATION. 



TH-E WAY t&m.Atfìì, &c. 



CdÙRTlÈOUS HtìADfift, 

M. HAVE h6arcltfidt'Bothiii|$giv«s an' author so greak 
-^ Ijleasure^ as^toifind hb wod(^ respectfully* quoted' 
hg otherà^ Judge^,tfaea» hew much 1 must have beea- 

r'atiiSed by aa inoidettt .famgoin^to^i^lateto ypus«<^ 
stoppedUmy horse krày^ whei^ a^ ei^eat nuiraer of 
people were 6<dlected at anauctionrOtinerGliaiU'gpodiu 
The hour, of sale not bong eome,^ thq^ w^-a»iversÌD£p, 
oni the badness of the tune$4 AmUone of the eoiApatiji; 
called to^a^plMB'deaaolàmao^.wi&^whkelod^ Pna^, * 
Father Ab^nhamy'what thinie ^cu^cftfie times ? Will not 
these keawf^taaes ^fitite ruin tÌU'countr^f tìcnof shall we* 
ever be aUe to^yt^them ? What would gau advise us to^ 
do?* 

%, Father^ Abraham stood up, and replied^ ^ jfw 



* Dr Franklin, wishing to collect, into one piece, all the say- 
ings upoa. the following subj.eet89 whidi he had dropped in the 
coiicse of publishing the Almanacks, called Poor Rickard^ intro- 
duces Father Abraham fortius purpose. Hence. it is tliat'Pbor 
Richard is so often quoted, and that, in the present* title. He is 
said' to be tntjprovecf.— NotWithstaniding the stroke of Umnonrin 
the concludfaigrparagraph of dm address; Poor. Richard: QSàiin. 
dèrs J and FaHier jAnMnm hare proted^ in' A!tteric% that tbcy>' 
arènòrcommoufr^ttèhm. ^Aod'àMme, atyvcottntrymoD^ le^ 
fWgood'sttise, a«d'sm4ag ]liiavl0dge^UcteB8JUticodMi giaatbe' 
other side of the water ?1 

■ ■ Ta 



220 

'Would have my advieCf Iwittgive it you in short; *Jbr 
• a word to the wise is enoug^' as JPoor Richard, says. 
— Tlu^ joined in di^strhig hiin to speak his minct; aod^ 
gatkenng round ìAnif be proceeded as follows; 
" FriendS) (said he% the taxes are indeed very heavy ; 
and^ if those laid on by the ffovermnent were the only 
ones we had to pay* we might more easily dischai^e 
tbl?m ; but we have many others, and much more 
grievous to some of us. We are taxed twice as mucli 
by our idkness, three times as much by our pride, and: 
four times as much by our folly ; and &om mese taxes' 
the commissioners cannot ease or deliver us, by allow- 
ing an abatement However, let us hearken to good* 
advice, and something may be done for usw 

3. '^ It would be thought a hard government, that 
should tax its pclople one-tenth part dT their time to be 
employed in its service ;^ but idleness taxes many of us* 
much more ; sloth, by bringing on diseases, absolutely 
shortens Bfb. * Sloùt, like maty consumes &ster than: 
labour wears, while the used key is always bright,' as , 
Poor Richard says. — ^Bùt, dost thou love life? th«i 

< do not squander time^ for that iis the stuff life is made 

* ofjVas Poor Richard: says. — How much more than is 
necessary, do we spend in sleep ! forgetting that < the 

* sleeping fox catches no poultry, and that there will 

< be sleeping enough in the grave,' as Poor Richard 
says. 

4. *^ If time be of all things the most predous,. 
^ wasting time must be,' as Poor Richard says, ^ the. 

* greatest prodigality;' since, as he elsewhere tells us^ 

* tost time is never found r.^jain ; and what we call time 
^ enough, always proves litUe enough.' — Let ujs then up 
and be doing, imd doing to the puipose ; for, by dihr 
gence, we shall do more with less perplexity* < Slpth. 

< makes idl things difficulty but industry all easy : and ^ 



321 

^ he dnt idsethlttte^ must tixit all Amt, ndjshàft scarce 
^ oiiartdce his biitfiies» at^ nif^: while laEinesa timveU 
^ flQ.alaidivy that poverty^ soon^ ovotstakea InsB. Drive 
^ thy iMismesa; let not that drive thee: and eariv to 

< beìd^ and* early torÌM^ makes'* man healttiyi weaitby^ 
^ and; wise^' as Poor Richard- says. 

* &• ^^Sa, what signifies wishing and hoping foe bet^ 
ter times ?: We^may:^ nudce these timea belter^ if weibe* 
atir cmrsebresk < Industry needs not wish ; and ho tint 
^'lism upon bope< wiH die festingt Thece are no.gakii 

* without pains>; then help hanm, fiir I have no ìmà$ ; 
€ur».i&l.ha^€^ thi^vare smartly tasedi. ^ He that-hatba 
^ trade, hath an estate; and he that hanh. a.calUog; 

< bafth.airoflke.ofpxofitiand. honour/ as Boor Richard 
8affi& - Biit:liienilte Utide must bes worked at^ and- the 
Cfdlin^ w<^ followed^ or neither the- estate nor the o6i 
fice will enable us. to^panyi our tmes*. If* we ave« indmK 
triou^ we shall never' starve; tÒTf / at the wQfkjtog > 
'inaa&hpiia^ hunger looks in^ bi^ dares not enter/ 
Nhrwill.thebaUifiB or the constable eotsr; ibr, * hn-^ 

^ ^ doatiy pm ddits, while doqpair increasetb thoaju* 

6« ^ vHiat di0U|^ you harve fmind no tareaaurey. nor 
ha&^y cich.rehdion Jen you.a legacy? ^DUk[enGe, ia 
^ the mother erf: good lack; andOodgiveaallAiluptO' 

< industry. Then plough deep, while sluggardasfe^,, 

< and you shall have corn to sell and to keqp/ Worict 
ivhile it is called to-d9y^ &!: you. koQw not hpw much 
^ou may be hindered tOrinoixo\^. * 0«e to-day is 
^ worth two tO"morrow3^' as Poor Richard says : and, 
farther, * Never leave that till to-morrow, which you 

* can do to-day.*— If you were a servant, would you 
not be ashamed that a good master sfaoidd catch you 
idle 1 Are you then your own master? Be ashamed' 
to catch yourself idle, .when there is so much to be done 
for yourself, your family^ jrqur country, and your king. 



2129 

7. <* HaacUe your took without mittens: Remeoa^ 
ber that * the cat in gloves catches no nHce,' as poor 
Richard says.-— It is trae, there is much to be donei 
and penhaps you are wedt-handed; but stick to it 
steacBly, and you will see great effiacts; for < Constant 

* dropping wears away stones ; and, by diligence and 

* patience, the mouse ate in two the cable; and little 

< strokes fell great oaks.' Metlunks I hear some of 
you say, Must' a man afford himself na leisure ? I will 
tdl theev my friend, what Poor Richard 9arf» : * Em* 
^ pk>v thy time well, if thou meanest to gam leisure; 

* and since thou art not sure of a minute^ throw not 

* away an hour/ 

8. << Leisure is. time for doing somediing usefid* 
This, leisure die difieent man will obtain, but the la^ 
man never; for ^ a ufe of leisure^ and a life (^laziness, 

< are two thii^;s. Many^ without labour^ would live 
' ^ by their wits only, but they break for want of stodL;*^ 

wmreas^ in^nstry gives comfort,, and plenty, and jne^ 
spect Fly pleasures, and they will fidlow you; ' the 

* diligent spinner bas a large shift: and now I have a 
^ sheep ana a cow, every bocfy bids me ^[ood-morrow/ 
But, with our ilidustry, we must likewise be ste^jr, 
settled, and earefiil^ and ovetMeour own affiurs widh 
our own eyes, and not trust, toja mudi to others ^ for, 
as Poor Richard says, 

* I never saw an oft removed tree, ' 

* Nor yet an oft removed &mily, 

*, That tliroye bo well as those that settled be.' 

d. <^ Three removes are as bad as a fire. Keep thy. 

< shop and thy shop will keep thee :' and, again, < If 
^<you would *have your business done^. gp;. if not,. 

" * send/ 

* He that by the plough would thrive^ 

* HimsAf must either hold or drive/ 



225 

* The eye of a tiidster will do more work than both his- 
^ hands :' and again, < Want of care does us more da» 

* mage than want of knowledge ;' and again, ' Not to 
^ oversee workmen, is^to leave them your purse open/ 
rrnistiDg too much to otbers*^ care, is the ruin of many f 
for, < In the afibirs of this world, men are saved, not 

* by fidth, but by the want of it.' But a man's oiM 
care is profitable; for, < If you would have a faithful 

* servant, and one that you like, serve yourself. A 

* litde n^ect may breed great mischief: for want of ar 

* nail, the shoe was lost ; for want of a shoe^' the horse 
^ was lost ; and for want of a horse, the rider was lost,' 
being overtaken and slain by the en«ny,— -all for want 
of a little care about a horse-shoe nail. 

la ^^ So much for industry, my fnends, and atten- 
tion to one's own business ; but to these we must add 
fragility, if we would make our industry more certain* 
ly successful. A man may, if he knows not how tc 
save as he gets, ^ keep his nose all his life to the grinds 

* stone^ and die not worth a groat at last. A fat 
« kilchai makes a lean will;' and, 

* Many estates are spent in the getting, 

' Since women, for tea, forsook spinning and knitting, 
< And men, for their punch, forsook hewing and splitting.' 

liTyou would be wealthy, think of saving, as well asr 
of getting. The Indies have not made Spain rich, 
< because her outgoes are greater than her incomes.' 
Away, then, with your expensive follies, and you will 
not then have so much cause to complain of hard 
times, heavy taxes, and chargeable families ; for, 

* Women and wine, game <nBd deceit, 

«^ Make the wealth small, and the want great.' 

11. * What maintains one vice, would bruig up two, 
^ ehiidren.'^ You may think, perhaps, that a little tea,' 



2l4 

or a little |»iiiich nofw aad dieii9.dietaliltfemor9 ocMtlyy 
dolhea a little finer, and a littte entertrànneut aowanct 
theai^ can be no. great matter ; hii^ remember ^'Many ar 
lilde makes a mic^W Beware of^ little eitpeneea; ^ Jt 
amaUlieak wili sink a ipreat sUp^' as Poem BitAmtÌ! 
sagrs. Andagais^ * W£> dainties. love^ sbaU hergsaek 
pieve:* and moreover^ < Fook. make ibaats^ aniKwiae 
men eat them.' Heve you aKe ail got togeAer'to this 
sale of fineries^ and mdbiaoksi You call diem goodm i 
bolt if yeudo net take car^ they will prove oMs %a 
some of youi You expect they will be sold- chea|)^ auf 
perhaps they may for less thsA they cost ; but if. jmr 
have no occanon fxx them, they must be dear toycMi«. 

12. ^< Remembev what Poor Bichard says^ ^ Buy; 
^ what you have no need o% and ere long thou shalt 
^ sdl thy necessaries/ And again, ^ At a great peniur- 

< worth paiise a while/ He means,, thai perhaps: toe 
ehei^ness is apparent odl^, and not real; and (èie bae- 
gaù^ by straitening tiee m thy baainess» may da tliee 
more harm thaa (j^od* Foe » another, place: he sejFs, 
' Many have been ruined by buying goodpenaymuoliis.* 
Again, ' It is foolish to lay out money in a pui:d»3se of 
repentanoe;' and yet this fi>lly is practised every day 
at auctions* &v want; of minding the Ahp.^Lnack. Many 
persons, for the sake of finery on the bads, have gpue 
with a hungry belly, and Imlf-starved thehr fanuUes.. 

< Silks and satins, scarlets and velvets, put out the 
* kitchen fire,' as Poor Richard says. 

IS. " These are not the necessaries of life; they 
can scarcely be called the conveniences : and yet, only 
because they lo<^ pretty, how many want to have 
them 1 By these and otaer eaitravagaiides, the gen- 
teel are reduced to poverty, and forced to bolirow of 
those whom they formerly despised, but who, through 
industry and, frugality, have maintained their standing. 



225 

In which case^ it i^peara plainly, that < a ploughman 
an his I^ is higher than a genueman on his knees,' as 
Poor Bi^hard says. Perhaps they have had a small 
estate left them, 5rhich they knew not the getting o£. 
They think * it is day, and will never be ni^t ; tmit a 

* little to be spent out of so much, is not worth mind- 
*ing/ 

14« ^^ Always taking out of the meal-tub, and never 
^ putting in, soon comes to the bottom,' as Poor Rich- 
ard says ; ' and then, when the well is dry, they know 

* the worth of water.' But this they might have known 
before, if they had taken this advice. ^ If you would 
^ know the valuTe of money, go and try to borrow some ; 
^ for he that goes a-borrowmg, goes arsorrowing,' as 
Poor Richard says; and indeed so does he that lends 
to such people, when he goes to get it in again* Poor 
Dick further advises, and says, 

* Fond pride of dress is sure a veiy onrse; 

* Ere &ncy you coii8^U> consult your purse.' 

And again, * Pride is as loud a beggar as want, and a 

* great deid more saucy.' 

-15. ^ When you have bought one fbie thing, you 
must buy tea ihore^ that your appearance may be all* 
. of a piece. But Poor Dick says, ^ It is easier to sup- 
^ press the first desire, dian to satisfy all that follow it ;' 
And it is as truly folly for the pck>r to ape the rich, as 
for the frog to swell in order to equal the ox. 

< VesseU large may venture nnore^. 

* But iittb boats should keep near shore.' 

It is, however, a folly soon punished : for, as Poor 
{Uchard says, < Pride ihat dines on vsmtj, - soAs on 
< contempt : Pride breakfasted with Plenty, dinea with 
^ Poverty, and supped with In&my.' And, after all, 
of what use is this pride of appearance, for which sò^ 



226 

1 
madi k tiskea^ so mùclì h ^teifed"? It Cùssaov i^t<h 
mote hffetaOXf, ix&t esxtfjBSip; It maftès ifò iisdtease^ <tf 
merit itr tfie't»c^r»m ;' if crettie$ envy ; it fràfe(teffl( mis- 
fitttune; 

16; «* Bbrwlbrmadnefed itiust it Be tt$ nm in «feftr 
fbr these superdhitl^ ?' We are odSrèd^ 6y tti^ t^nCft 
of this sale, six months cre^t; and. that pexhaps* litt 
idcfucedsomeof us tb attefid'it; Because ive catniDt 
sparer the teadfjr motiey, dfid ho(yè nmr tb be flue^witb- 
out it. But^ ah F think what you db wUeti ;oa run iir 
debt^ you ^ve ttr auotUet p5Wer csvet your, libef^. 
IF you catmotpa; at t&e time, you witt be aidfiuuedhtor 
see your credttdir ; you will' be in fear w&en you $p&k 
to hitn ; vou' mH miake j^ioor pltifUI sneattingi esumsev 
and; by dkjffrees, come to lose your veracity^ and siiiir 
into base, downright fyiug : ftilr * the second vibe:is:ly;- 

* ing, the>r^ is running into debt;* as Poor RSdterrf 
says. And agatn^- to thersame fnttpogmf ^ iiMtig rides 

* upon Debfsbaolt:' iMrtMerea» « ftee^bom BrK^i ought 
not to be ashamed mn^ afiraidr to see or i^peakto an; 
man living. 

1 ?• ^^ But Ppvertjr often dqpriyes a .man of all sgirit 
and virtue* . * It is litard'foi: aa empty bag^ta staDdTim' 
< right.' What would you- think, of Ai^ prince,, or. of 
that government, whoshouldissue aa edict foiiiidding. 
you to dress like a gentlemaiLos mitlewomaD,rOB;Baili 
of imprisonment or servitude ? Would you. not sajf^ 
that you are free, have a right to dress as you please, 
and that such an edict tiroambe a breach of your pri- 
vileges, and such a government m&ntiical ? And yet 
y/ou Are. about to j^yonradf under that ^a9BBii7,wheii 
you CQft^^ io. debt fovsuahidressi Yiinfccredkgr ]BHr*ati» 
thovit^jf^ a(b hir pleasuare^ to depdiietyott of vBcaar libecQr, 
by coBÌBang y^u in gaol fcr Ufe,. ov by mix^.'ym^fbt 
a^seiMttt^ KyoasbaHtUnotbeiiUe tapay bnoi. 



mi 

^^.^^tors^r^.d .^B^^piis ^ct^ gr^ pbgervers of 
•set j3^ys m>ft tiwRs? Tb? j^jr 09»^ xowà before 
jrpij 0re fftr^x:^ ^4 w àemaiifl fe wwcle Wor^^ yp¥ are 
pr»air^ to j§#fisfy ijtr or> if yo» ^^e^r tout o^bt ia 
i^iii^ th,eit^rnillKfii<3*,al:6«»t seemed ^lo^ wilU as 
It le^gn| ^PP!^ f5Ktr§wri^y sbprt* ) Tijaxe wul sei^m tp 
%iitv.e J9m^ wiq^.to lus feeelfi ^ wett 09 his ghoidd^xn^ 
« TCli^o Jigye ^^Qrt tfiut, wbp owej^omy fc> bft pai4 
^' at .Sl^ti^r/ Atpres^at, perh^% ^yi may ttibwik yojur- 
gf^l^es |n l^riyingfCi^ninstaQce^ wd lA^ ypu cw bear 

' Bar 9feMii iwni^vftM? ^i4rille >jwii»iilF« 

19^ ** Oaln may be ^temi^oraiy ftitd uncer^ili, btit 
ever) i^Mle you lÌTe, exp^oe is cwistant and certfiifi ; 
aiid) ^ It k easier -to %ttmf two oiinntieys, tfipn to keep 
i <^iie in lojEiV as poor Richard sav$.— -?&S ^ R|rt:her go 
* to bed supperless, than rise in dc^t.' 

« G^ what yo5? cftn, 99$! w|ij^ jsqw g«^ W4, 

* *74s the stone, thgj; mVL turn |i)ì your leacl into (old^* 

4ai^ #[69 ym hme gQt rtb^ phiyemfkn^^ ttM9^ w!» 
yon will no longer complain of bad times, or the 4iBsf 
culty of paying taxes. This doctrine, my friend% is 
reason and wÌMom : But, after 1^ drf not oep^id too 
much upon your owq jgi^^M^^SQ^; and pru- 

^doice, thoufi;h exceDent things; for they may au be 
blaileAwllhcNit the btessin^ of HeaTen; an<]^ there- 
fore, ask that blessing humbly, and be not uncharit- 
able to those who at mresent seem to want it, but com- 
fort and help them. Remember, Job suiFered, and was 
afterwards prosperous. 

I 



Sf2S 

20. ^^ And nowy to conclade, ^ Experience, keejjs a 
' dear school, but fools will learn in no other/ ais Poor 
Richard say^ * and scarce in that ;' for it is true, ^ we 
^ may give advicei but we cannot give conduct.* How- 
ever, rememher.thiif * They who will not be counsel- 

* led cannot be helped:* and ferther, that * If you will 

* not hear ileason, she wttl surely rap your knuckles,' 
as piHjr Hichiird ^^Ys*^ — ^Thus the old gentleman end- 
ed uis harangue. Th6 people heiird it, and appf*oved 
the doctrine— and immediately practised the Contrary, 
just as if it had been a common sermon ; for the auc- 
tion opened, and they began to buy extravagantly. 

21. I fi>und the ffood man had thorougluy studied 
my Almanacks, and digested all I had dropt on these 
topics during ^course of twenty-five years. The fre- 

rnt mention he made of m^ must have tired an^ one 
; but my vanky was wonderfidly deliffhted tiath it, 
though I was conscious, that not a tenw part of the 
wisdom was xny own which he ascribed to me» but ra- 
dier the gleanings that I had made of the senae of all 
ages and nations. However, I resolved to be the bet- 
ter for the echo of it; and, though I had at first de- 
termined to buy stuff for a new coat, I went away, re- 
solved to wear my old one a little lon^* Reader^ if 
thou wilt do the same^ thy profit wilT be as great as 
mine. 

I am, as ever, 

Thine to serve thee, 

Richard Savndsks. 



' 22? 

AN T SLIGHE CHUM SAF-BHRIS 

1« OLUDH FEANCLIK. 



A Leaghoik SatJAiRCE, 

^HUALAS naeh toir ni air bidi urad toifintiim do 
^^ ughdar, 'sa bheir bhi ag faicsin a sgriobhaidh 
^an luadh gu measail le each. Breithnigh ma seadht 
cia mor an tlachd a ghabh mi an m eigin ataim r'a 
^aithris dhuit. Stad mi air an Irsligh o cheann ghaoir* 
id, far ann roibh mor ^luadh cruinn chum» . taixgae 
air bathar marsoBtacIid* Mar nach d* tain^g uair n* 
reic, bha iad.ag cainntneu olcas na tioma ; agus labh* 
air aon dhiubh re seaa duine^ ceanalta coir,, sachiablia 
-AÌr glasadh. < Athair Aoighiacas^ guidheam, ciod ido 
^ bharail air na h*amaibh so, nach toir no tròm chise 
^ so tur sgrios air an duthaigh, cionnas U uradh sinn a 
* chaoidh an iocadh. Sheasamh sean Aoigfaneas soaSf 
^ agus fbrea^air e, ma.ghabhar mo chomhairlese bheir- 
^ earn dhiiibn I an'brlauiria) aith gbear, oir isleeir fo- 
< cal do 'n dream ata glic (mar a deir Eoghan liar* 
'mail) 'dh'aontàigh iad le chèile ag iarruidh air a 
' smuaiàte a labhairt} ogus air cruineacha' dhoibh ma 
' tbhnchioll, thionsgain se mar leanas. 

* Mo chairdibh, deir eisean, tha chain ro tkeom^ 
' apus am b' iad sin amhain ata 'n t-iiadidaran a' cur 
^ oim' a bh' aiginn r^a iocadh, b'usadh (finiinn gu mòp 
^ ain dioladh ; ach ata mòran eil' againn, aguà iad sin 

U 



230 

* n'as ro chroaidhe air cuid againn, ata sinn da-fhilt 

* air bhur otosach le'r diomhanas, tri-fhealt, ler n ua^ 

* bhiur, agus a cheithir urrad le'r n aimeadachd, inthe 

* o aach urradh luchd tional na ciosa ar fiiasgladh. le 
^ luiffse a thabhairt. Ach eisdeamaid re deagh xhomk- 

* airle agas feadaidh sinn ieasach f haghaii ; ni Dia. 

* congnamh leosan a ni congamh leo fein, mar a deir 

* Eoghan liarmaiL 

' Mheasamaid gu bu churaidh an t-uacbdaran a 

* dh'iarruidh an deachamh cuid d' ar 'n nine mar chi% 
^ chum a caitheamh na obflur fein ; iacb a ta ftpnais a 
' cuibhreadia.iomadh dh'inn moran na's mo; mar & ta 
^ Innndaireachd a' taituiiig easlaint, a ta Idsg, toast 

* mhefrge ag seaiga n'as lunitlle na saothair, ^ uair a 
^ bhios an eochair a ghnathair siot dhealrach, mar a 
^deir Eoghan Tlarmaii, ach an toig^ leat beatli 

* ma'eeadh na struith t-aimsir oir is i sifi a ni d* um 
^ bbeil beatha air a deanamh suas, mar a deit Eoduili 
< Tiwrmaài* Nacli 'eil sinn a caidte moran toille a asr 

* 'n nin' ann an codal nan *ta feiimail, aig dio'-chtuttih- 

* neadi nach glac stonnach codalach cearcan, agas ga 
*m \A coda! gu leor anns an uai^, mar a deir £o^« 
anTlà^inaii. 

* Ma's i ar n uin' a ni s hiachmfaoir a ta agaiùti, *ae 
^ a Mil utRrithe ar n uin' an ana caitiie is mo mar ààr 
^ Eo^an Tiarmail, oir, mar a dubhairt e 'n aiV eile : 

* An aimsir a dimleir cha'n fhuighear gu brath ; agus 
^ a Hi ris fin abair sinn oine gu leor, chi sinn gun leor 
^ a giorrad, uime sin mosglamaid chum a bhi .ffniòmìi- 
^ ach, agus sin da rireadh ; mar so ie bhi dì^òHach 
^ ni Slim mor^m le na's Ingfaa smaairèn tha tuhndair- 

* eadi ag fagail ffadi ni do dheanta^ ach tha bhi 
< gniomlttdi 'gan deanamhfuras, oilr an ti a lugheas sa 

* mhacb&i, 's e^ dha midh feadh an la, agus ^s ^anu 

* a ghkcas e ghnotfaadb aig oi(&iche, feadh sa ta leisg 



231 

aig trial CO mall, is gu 'hi bh^l bochdain do sKimaig 
a sail, sduir do ghnotbach agus na ^duireaim e thu, 
oir trathlam luidhe is thratniul dean drigh, ni so 
duine &llain saibheir is criona, mar a deir Eogban 
Tiarmail. 

' Ciod an feum a bhi guidfaeamh, agus re doehas 
airson amaibh is fearr ; feadaidh sinn na h-msiaibh a 
leasacha' ma bhios sinn gniomhach, cha'n fhenm 
dichioU bhi mianach, agus an tji thig beo air dochas 
basaich e na chodiJ^ cha'n '^il bnanadid gun saothair, 
dean congnamh le d'lamha, oir ata tbu gun fhearann, 
no ma ta se agad ; ata e fiii' ihrom chis, a neach ai^ 
am bheil eallaidh tha oidg tairbh a^ onoir aige, 
mar deir Eoghan TianaaiC ^ch 's eigin a cheird a 
chur ann deachduin, an eallaidh a leantuin gu tèann^ 
air athiirach, cha'n iocHd an oigfareadid na 'n dreachd 
na cisibh, adi ma bhios sinn gniomhaeh^ eha bhi sin 
foi' ^afbhuidbf feadaidh ocnis amharc a steach air 
doras an duine ghniomhaich, ach eha bhi ehroidh' 
aige dol a stigh ; ni mo theid maor no fear agairt a 
steach, oir diolaidh saothair ain^fhiach, an t am a 
mheadUucheas an earbs' iad. Ciod go naeh d' fhòahr 
thu ulaidb, agus ge nach d' fhag caraid soaUiear di- 
lib a^ad. ^ 

* Bheir dichiol deadh thoradh, a^s beannuighe Dia 
am fear grniomhach, mar so treabh gu domfaaini an 
feadh choidleas an luirkteadh, agiis bitheadh arbhar 
agad r a reic, agus r'a thasgaidh. Dean obair fhad 
fa theirer an diugh ris, oir cha'n 'eil fios agad ciod 
an grabadh thig a' maraich ; oir is fearr aon diugh 
na da mhaireach san ni dheadar a dheanamh ah 
diugh : am bu mhuintearach thu nach bu nair leat 
gu'm.fuigheadh deadh mhaighistir a' d' tbamh thu, a 
bheil thu a'd mhaighistir ort &]»> agus nach nair leiit 
bhi diomhain 'n uair a tha na h urrad r'a dheanamh 

U2 



232 

^ air do sHon fein-, airsoR do theaghliiigh, do thutchay 
^ agii8 do liogb. Laimhfich do bhuiS acfuin lamh- 

* ruisgte, Cha ghlac cat le lamhgar luchaibh, mar deiir 
' Eo^ien Tiarmaik Is fior gu'm bheil thu lag lamh- 

* ach, ach greimich gu teann agùs chi thu mor Uiairbh; 
^ caithe sitn shile na clochan ; ie fbighidin is dichioll 

* ghearr an iach ball na kdnge agus lieigibh builibh 

* beag ard darach. 

^ Saoilim gu 'n cluinn mi cuid agaibh ag radh, nach 
^ sead duine cuid aitheas a lui'easach air fein ? Inn.- 

* seam dkuit a charaid^ ciod a thuirt Eoghan Tiarmail, 
^ Caith t aimsir gn maith m' as aiU leat righeachd air 
' aithis ; agus, o nach eil thu cinntich a mionoid; na 

* diom*biiiI uair& Ata am na k aithis, air son ni eigin 

< tarbhach a dheanamb, agus ^eabh an duine gniomh- 

< ach SO; ach cha'n f huigb- an leasgan a chuiSi i, oir 
^ is da ni beatha aitheasach, affus beatha lunndach, ata 

* mòran lèr b' aill teachd bed le 'n erion-sheòltachd 

* as eagmhuis saochar, ach 'ta iad a dol a thaoibh fe 

< dibheil storais; 'n uair ata saothair, ag treoracha' 

< chum solais, pailteas, acus urram. Seachain subh^ 

* achas, agus leanaidh i thu. Bithidh pailteas anairt 
^ aig' an deagh shniomhaich, agus anois o tha caoirigh 

* is buar affam, cuire gach neach failt^ or 'm. 

^11. Acn le'r trom-shaothair 's eigin dhuinn mar an 

< ceadna, bhi daingean, suighichte, agus curamach^ 

< agus amharc air ar gnothaiche le'r suilibh fein, ^n 

< mhor earbsa, chuir ann each eile ; mar a deir Eoghaa 

* Tiarmail. 

^ Cha 'n fhàs a chraobh a shilh hiaisgear, 
* Na' n teaghlach a shitb ffUuaiseir. 
< Co maith, riu sin a dh'f hanas nan dualchas. 
^ Ta tri imrichean %io olc re teine^ agus Gle do 
\ threud, is gleidh^dh do threud thu', a ns ma 's aill 



I 



233 

^ leat rath air do ghnothach, bi mu chùl ; mar aiU, cuir 

* neach eil' ann, agus a ris« 

* An ti le 'r b' full buanachd le crahn, Feumaidh e 
^ chumail no del 'ise cheann ; agus a ris ni maighisàr 

< tuille gniomh le shuil» na ni e le dha laimh, agus a 
^ ris a ta neoK^huram n'as cronaile no un-eolas, is co 
'tearuinte dhuit do sporan fha^ail fosgailt aig do 

< luckd oibridh, sam fagail gun sml thairis orra, thar- 
^ ruinff moran earbsa re dream eile sgrios air iomadb 

* neacn ; cha'n earbsa ach a dhi, theasruigeas daoine 

< thaobh nithe na beatha so, oir ma's ^11 leat muin- 
^ tearach tains afus neach is toigh leat, seas fein san 
^ aite, feadaidh dearmad b^ag teachd gu mor-chron, 
^ chaille a chru le di tarruinge, agus an t-each ie di 
^ cm, a^s a marcaich le di-bhuil eich ; oir ghlaca^ a- 
^ gus mharbha' e le naimhde, agus diachur so uilei le 
^ di curam ma tharruing crutha* 

^ III. An urrad so mo chardaibh mu shaothair, affus 
'ma churam m'ar gnothaiche, ach's eigin dhumn 
^ caomhna a chuir riu sin am b' aill leinn toradh bhi 

* air ar saothair, oir mar aithne do dhuine a hi gheibh 

* e chaomhnadh, bithidh a cheann san talamh r'a bheo^ 
' affus eagfuidh e tur f halamh fa dheoidh. Ni bord 
' soghmhor tiomnadh tanna, agus, 

* O na sgttir na mnaibh le bum Tea o shniomh, is ò 

* chardamh, 

< Agus na fir le deoch laidir, o sgathadh so spealg- 
*adh, 

' 'S iomadh oighreach «a struidhe ann' am bhi gan 
'càmadh, 

* Ma's aill leat bhi saibhir dean caomhn' air do thea« 

* gradh, cha do chuir na h^Innsidh re beartas na 

* Spainn, do bhri gu bheil i cuir a mach tuiUe sa tha 

< è toirt a steach, sguir m' seadh dod' struidhe gorach, 
*^ is cha bhit urrad abbair agad bhi geturan air cruadhas 

u 3 " 



• 234 

na *tiama> trom-cbise agas teagUacb stniidheiL . Far- 

^ Fion ag^s mnai, cloich agus cealg; bsl storai caol 
S|^ luiveasbhui troin^ Osbar, a n) a shamiicheas aoa 
da-bhailc hu leor a fthogUiail dias chloine, theagamli 
gu'n smiiaintich sibh gui^ beag an deanus, cupan tee, 
IM> gloine do dheocb laidUr, air uairei teadidan«tir nar s 
dtiKiidiieile^ truscan na 's rimhich, agus coideadbd 
chroidhealy ach aiimhnig^ ga'n deanar cam mor do 
cl]docha bcttg, thugaibh an aire do 'n t shior chostas 
bheag, ^Slqi^sadh toU beag an long mhòr mar deir 
Ecq^n Tiarmail, agu& a ria, iadsan lelr mian nithe 
mills thig iad fa deirc^ agiw osbar. *^ Ni amadain 
i^usdan^ ùgus ithe daoine glic iad." 

' Ata sibn cniinn ann so nm reic na nithe rimhicfay 
agus air fican, facan, (no nitbe feoin) their sibh goiF- 
eas riubh, ach mar d' toir sigh lanear, fiwùdh iad 
nan daorais dbuibh, saolibh sibh gu'n reicir saor iad, 
agus theagamh ^u'n tachair so, gum bi iad.na's.aitb- 
siph na cEeannaighe iad, ach mar 'eil feum agaibh op- 
ra tha iad daor dhuibhse, cuimhuich ciod a thuirt 
Eoghan Tiarmaih ^^ Ceannaich a ni air nach *eil 
^ feum agadi agus cha'n fhada gus an reic thu a ni 
' tha feumail ohuit." Agus a ris, smuaintich ma'n 
tairg thu aic: mor luach peighin, se seagh dhagu bheil 
e saor thaobh coslas a mhain, agus nach ann da r>- 
readh, gu bheil am bathar le bhi gu d' chuibhreach 
a d' ghnothach fein, a deanamh cron dhuitse, oir mar 
tbuirt e 'n ait' eik» ** Tha moran air an creacha le 
^ bhi ceannach sàr chunnarach/' agus a ris, " Is aim- 
* eadach a bhi cur amach airgiod a cheannach aith- 
^ reachais ;'' agus gidheadh tha 'n ai'meadachd ao ga 
cuir an cleachdain gu trie air na margaibh so» le bhi 
4io-chuimneach a mbiosachain ata iomadh neach le 
trusganrimhichairandruim^ ajg trial le ocras na'm 



235 r 

bo%9 agus an teaghlach dpi air iidal. " Ata «iòda 
^ is sròal, purpuir is bbelbheid, aig bathadh an teine 
f* san teallacb,'' mar deir Eoghan Tiarmail, chiEi'n*^ad 
sin mthe feumail na beat£i 's gann a dli'fhètidar 
gokeas a radh ruibb^ gidheadh do bhri ga bbeil^ad 
Giatach, ata moran ag iarruidh nan deighy ach leo sin 

Sas le gtriiidhftalaclm eile, ata daoine modhail snas- 
lor aig teachd gu bodiidain» agus am feum comg^ 
ioll a gmbhail o'n dr^eam air an d' rinn iad di-meas, 
dream le'n saothair, wus le 'n caomhnadh a ghle an 
creideas gu seasmhac^d ; agus ann sa chas so, atan 
sQiUeir, Gur airde tuathnacE na sheasamh, no duin'- 
uasal ajr a gbluinibh, mar a deir Eoghan Tiarmail. 
Theagamh gu*n d'fhagadh oighreacha bhea^ aca, a- 
gus nacb riobb f bios aca cionnas a f huaradfi i, agus 
saolaidb iad gur e'n la e, a^us nacb tig an oidbcbe ; 
nacb fbiacb beagan a chaitbe, na h-urrad suim a 
gbabbaii dhetfa, acb le.bhi sior tboirt as a chiste 
mbine gun dad a cbuirnah-aite, ruigidhtu b-Iochdar 
re luathas» mar a dubhairt Eoghan Tiarmail, a ris, 
'n tra thraoigheas an tobar bithidh sios air luach an 
uisge» ach dafbeadadh fios so a bhi aca roimb lamb^ 
an gabbadh iad a combairle, ma's aill le^t fios air' 
luach airgiod f haghail, feuch re iasachd a gbabbail^ 
Oir an ti theid air iasachd theid e air bron, mar a 
deir Eoghan Tiarmail, agus gu dimhim, tarlaidh mar 
so do 'n ti a bheir iasachd d' an leithid sin, an nuar 
a iJieid c ga iarruidh a ris, oir mar deir eisean ann' 
ait' eiie. 

^ 'S cinnteach gur mallacbd uaill mbiao ans truscain, 
Na seall air do mhian gus an seal! thu do sporan, a 
ris iaiTuidb uabhar, co dian re uir-easbbui' agus se 
moran is meo-mholadh an tra cheannaigbis thu apn 
ni rimhichs 's eigin dhuit deich eile cheannach, chum 
's gu'm bi gach ball a reir a cheile,. ach mai* dek 



2af6 

Eoghan Tiarmatl, ^ Is usadh a cheud togradh 
^cheusachd, na gach aon a leanas a shasuchadh," 
a^us is CO amaideach do 'n dream a ta bodid bhi 
tairgse suaschum bhi cosmhuil ris an damh, '^ Fead- 
^ aidn long mhor, trial sa chuan fharsaing, ach feum* 
< aidh soiueach beog snamh dlu do 'n chfadacb,** ach 
ata ghòirìch bo ga trie air a smacfadach r a luatfaas, 
ata 'n uaill a ni dinneir air diombanas ag deanajob 
suipeir air tarcuis, " Ghabh nabhar a bhiadh maidne 
le pailteas, a diunneir le eainne, agus a shuipcir re 
mi-chliu," agus na dhiaigh so uile ciod am feum ata 
san uaill bhòsdail so, leis am bbeil na' h-urrad g'a 
chuir an cunnart, na h-urrad g'a chall, cho treoiS- 
aich e chum slainte, cho lughouich e cradh, dia 
mheudaich e deadh-bheus duiiie» ata e togbhail for- 
maid sa ^hreasadh trua^he. 

* Ach cia mòr an cuthach bhi ruidh ann ain-fhiacb 
air son nithe thar fcoim, 'ta dail leath bhliadhn' ga 
thairgse san reic so, agiis theagamh gu'n d' thi^ sin 
air cuid aguinn teachd ann so, do bnri nacb'eir air- 
ffiod uUamh aguinn, agus si ar duil gu'm bi sinn rim- 
beach as eagmhuis. Ach O i Smuaintigh ciod è tha 
thu deanamn le bhi ruidh an ain-€hiach, tha thu cur 
do shaorsa 'n comas neach eile mar urra thu do Ta 
paigfae fhreasdal, is nair leat am fear-fiacha,amharc 
san aodan ; bitheadh gcilt ort 'n tra' labhras tu ris, 
da diblidh' faoin a^s truagh, gach kith sgeul, agus 
a ehuid, chmd cailleadh thu t onoir 's do chreideas, 
agus tuiteadh tu gu taireil calg-dhireach am breugan ;. 
is è cheud^chron tuiteam ann ainfhiach; is e 'n ath 
chron bhi breugach, mar deir Eoghan Tiarmail, a;- 
gus a ris air an doigh sin &in, marcaighe na breugau' 
air druim an ain-fhiach ; na aite so thigeamh do'n 
fhiorqghaidheil, a ghnuis a nochdadh, agus labbairt 
jpa 6ftor ris gach aon duine, gui^ aghadh no naire. 



237 

* Ach *s trie a ruisg bochduin duine do gach c^Ieus a- 

* gas deagfa-bheus. 'Ta e cruaidh air sporan Tallamh 

* seasamlr direacfa, Ciod a bhardl a bhi araibh mu 
'* Phrionsa na uachdaran, a dh*fhuagradh mach reachd, 
'* a thoirmeasg dhuit, sgeuducha mar dhuin -uasal, no 
^ bean-uasal, am paineachas gaintir no traillealachd ? 

* Nach dbradh tu gu 'm bu duine saor thu ; gu roibh 
^ coir agad sir an sgeuducha bu rogfanuighe leat, gu 'n 
^ roibh an reachd sm ann aghaidh do choir bhreitfa^ 
'< agus gu roibh an tuachdanm ain-ti^heamail, gidh- 

^ eadh tha- thu dol gu d' chuir fein fui' aintigheamas^ 

* 'n tra tha thu ruidh ann an ain fhiach, air son a 
^ lèìthid sin do sgeuducha ? Ata ughdaras aig^ tf hear 

* fiacha, 'n uair is aill leis do chuir am priosun re d^ 
'^ bheo' mar 'eil e d' chomas dlighe dheanamh ris. 'N 
^ uair a ^dbh thu do hiacha pneighin, theagamh gu 
^ 'm bheii beag suim agad mu dniokdh ; ach mar their 

* Eoffhan Tiarmail; "^S fearr cuimhn' an luchd tag- 
> raicBb, nan luchd ain-fhiach.*' Ata 'n luchd fiacha 

* cosmhuil re luchd saobh*chreidimh, geur mhothach- 
'* ail mo laithe araid, agus ma amaibh suidhighte. Thig 
^ an la ma'n cuairt man toir tha fanear, agus theid da 
^ thagra mam bheil thu deas eu dioladh, no ma 'ta thu 

/ smuainteach air an ain-f hiacn, ta an tam diolaidh a 
' mheas thu bhi &da uait an toiseach, ag aroharc ro 

* ghàoirid mar 'ta i teachd am fogus, saoilidh tu 'n sin, 

* gu 'n do chuir aimsir sgiathan r'a cosaibh, co mhaith 

* is r'a guailibh, sgaoirid an car-f has leosan da'n la 
^ pughe e chac^, theagamh gu'n saoil sibh san am so^ 

< gu 'm bheil sibh 'n staid shoirbheach, stgas gu 'n 
^ guilein sibh cuid struidhealachd gun chrbn d'ar maoin* 

< Arsoh aois amis easbhui' deaa an caomhna 'ta d* 
^ dbomas : cha mbair griaii maidne aon la fad solais a 

< seadaidh buantachd abhi gaoirid agus neo 'chinnteach^ 
^ ach re fad do shaoghail, tha caithe buan agus cinat- 

I 



238 

*eachy is usadk da theallach a chuir smiSf tia aon 
^ diubh chunhhail aim cooadh^ mar a detr, Eogfaaa 

< Tiannai^, gu ma fearr leat dol a luidb gun suipeir, 
' no eirigh fui ain-fhiach, 

* Tar na db'f headas, is gle na thar thu, si so chlacb 

< a theandas do luaidk gu òi- bui, agus cinnteach 'a 
^nuair. gheabh sibh clach uil au f heallsanaich, nacb bi 
^ «ibh ire gearan^ na's mo air droch amaibb^ ng^ air 

< cruadhas nan cisin. 

^ IV^ Mo cbardaibh 'ta *n teagasg so glic agas rio- 

* santa ; ach, na dhiaigh so uile, na deanamb ro earbsa 

* as bhur gpomhachd is bhur crionnacbd, agus. bhur 
' gfiocas fein» oir ge 'ti^ na nithe sin maiA agua ioii* 
' mboltadh, gidheadh as eagmbuis beannacbadh I>]i6^ 

* seargaidh iad uile, nime sin, iarr am beannacha so n 
^ h omhail, agus na bi neo sheirceil riusan ata thaohk 
^ coslais san am as eugmbuis, ach tboir misneaclt agu» 

* congnadh dhoibb, Cuimbnich gu'n d'fbniling. lob 

* car tamail, acb gu roibh e soirbbeach an ^ì#m^W 

* Miur dio ^unadb anois, is daor an maighistir sooili 

< fidreatba, acb cba ^babh amadan fogbbun an scoST 
^ air bitb eile^ oir is sior an radb^ feudaidb sinn comb- 

< airle thoirt^ acb cha'n urradb sinn giulan gUe a cbo^^ 

* partucb, ach cuimbnicb an dream naeb gaob comb- 

< airle, nacb fbeadar an leasaebadb, osbar, mar eisd 

< thu re riosun, bbeir i gu cinnteach tbar na rudaia 

< dbuit, mar deir Eogban Tiarmail. 

^ Mar so cbriocbnaigh an t-aosdan uasal a cboMua- 

< dar, ^'èisd an slua^b risy agus mbol iad a ibesif^g, 
^ agus air ball cbuir md a cbeart atharacb ann cl^eb- 

^ dain, ambuil mar gu 'm bu sbearmoin eboitchinn a ' 
^ bbi ann ; oir thoiseacb an reic, agus bbuail iad ar 
^tairgse m bra& Mbothaigb mi gu do gbabh an 
^ deagb dhuine beacbd iomian air mo mhiosaGhaD^ a* 



239 

gus gtt na chuir e an -ovdu na labhair mi air na cinn 
sin re cuig bhiadhna %hid, sgitheiche neach air hi 
eile bhi gam luadhsa co trie,, ach bha m' uaiU mbian 

fu mor air a shasacha leis, ge do bha mi fiosrach nach 
uineadh an deicheamh cuid do *n ghliocas dhamb> a 
bha eisean ag ainmeach orm, ach na aite sin gu 'm 
bi iad sin na nithe a chruinnigh mi o bhreunach ffach 
linn agus duthcha. Gidhe^h chuir mi ronmam 
feum iomchnidh dheanamh d'on fhuaim, agus jte do 
b' e mo ran an toiseach cot ùr a cheannach, dh'fhalbh 
mi le run shuidhighte mo she^n chota chaitheamh 
beann na's faide. A leaghoir ma ni thusa ni ceud- 
na, oithidh do bhuannachd colnor r^ mo bhuanachd* 
sa/ 



CRIOCH. 



Edn^rgh : Frinied b^ C. SnWAftT. 



»PPM 'W' .'J 




m. 




THE BORROWER WILL BE CHARGED 
AN OVERDUE FEE IF TH4S BOOK IS 
NOT RETURNED TO THE LIBRARY 
ON OR BEFORE THE LAST DATE 
STAMPED BELOW, NON- RECEIPT OF 
OVERDUE NOTICES DOES NOT 
EXEIVtl^T THE BORROWER FROM 
OVERDUE FEES, 



Q 









f'i 



iluhrt 11 



t 



f\iM 



( 5 - 1983 



iC>n 



Ì